Différences entre les versions de « Langages »

 
(28 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
{{SociétéRec
{{SociétéRec
|image=[[Fichier:Matoran_Alphabet.png|250px]]
|image=[[Fichier:Matoran_Alphabet.png|250px]]
|lieu=[[Système Solis Magna]], [[Univers Matoran]] {{m|(anciennement)}}
|lieu=[[Spherus Magna]]<br>[[Univers Matoran]] {{m|(anciennement)}}
|but=Communiquer
|but=Communiquer
|effets=Les êtres se comprennent
|effets=Les êtres se comprennent
Ligne 19 : Ligne 19 :


'''Agori'''
'''Agori'''
:Villageois
:Villageois{{CiteGreg|FF|date=2008-12-12|item=42}}
'''Aqua'''
'''Aqua'''
:Eau<ref>[[OGD:BZP-12092009-1232PM-2]]</ref>
:Eau{{CiteGreg|OGDi|page=207|post=8248|lines=10-11}} ou Océan{{CiteGreg|CwGF|page=827|post=13863968|lines=6}}
'''Bara (BAH-ruh)'''
'''Bara (BAH-ruh)'''
:Désert
:Désolé{{CiteGreg|FF|date=2008-12-12|item=43}} ou Désert{{CiteGreg|CwGF|page=827|post=13863968|lines=6}}
'''Bota (BAH-tuh)'''
'''Bota (BAH-tuh)'''
:Jungle
:Jungle
'''Cendox (CEN-docks)'''
'''Cendox (CEN-docks)'''
:Frappe de Serpent
:Frappe de Serpent{{CiteLivre|GdBMdMN|nomentree=Cendox V1|page=79}}
'''Dormus (DOHR-muhs)'''
'''Dormus (DOHR-muhs)'''
:Paisible<ref>[[OGD:BZP-18102009-1013PM-7]]</ref>
:Paisible{{CiteGreg|OGDi|page=218|post=8707|lines=8,18}}
'''[[Glatorian]]'''
:Combattant{{CiteGreg|OGDi|page=330|post=13194|lines=9,20}}
'''Magna (MAG-nuh)'''
'''Magna (MAG-nuh)'''
:Grand
:Grand{{CiteGreg|FF|date=2008-12-12|item=43}}{{CiteGreg|CwGF|page=827|post=13863968|lines=6}}{{CiteGreg|CwGF|page=826|post=13862620|lines=1,3}}
'''Marendar'''
'''Marendar'''{{CiteGreg|OGQ|page=2|post=51|lines=4,10}}
:Salut
:Salut{{CiteInternet|LQdH}}
'''Solis'''
:Soleil{{CiteGreg|CwGF|page=827|post=13863968|lines=6}}
'''Spherus'''
'''Spherus'''
:Sphère
:Sphère{{CiteGreg|OGDi|page=183|post=7303}}


Dans l'[[Univers Parallèle de Spherus Magna]], les habitants peuvent communiquer avec les habitants de l'Univers Matoran, après que les deux peuples aient appris le langage de l'autre.
Dans l'[[Univers Parallèle de Spherus Magna]], les habitants peuvent communiquer avec les habitants de l'Univers Matoran, après que les deux peuples aient appris le langage de l'autre.
Ligne 43 : Ligne 47 :


=== Skrall ===
=== Skrall ===
L'espèce des [[Skrall]] a un langage séparé, bien qu'ils parlent également Agori pour interagir avec les autres Tribus.
L'espèce des [[Skrall]] a un langage séparé, bien qu'ils parlent également Agori pour interagir avec les autres Tribus. Certains membres des tribus Agori, dont [[Gelu]], connaissaient également ce langage.{{CiteComic|GC3}}{{CiteGreg|CwGF|page=857|post=14239642|lines=5,9}}


==== Mots ====
==== Mots ====
'''Baterra (bah-TEAR-rah)'''  
'''Baterra (bah-TEAR-rah)'''{{CiteGreg|OGDi|page=187|post=7470|lines=3,13}}
:Mort Silencieuse
:Mort Silencieuse{{CiteInternet|LEdS|4}}


=== Fossoyeurs ===
=== Fossoyeurs ===
Ligne 69 : Ligne 73 :
==== Noms ====
==== Noms ====
|- valign="top"
|- valign="top"
|'''[[Barraki]] (BUH-rock-KEE))'''
|'''[[Barraki]] (BUH-rock-KEE){{CiteLivre|BEA|page=13|nomentree=Barraki}}'''
:Seigneur de guerre
:Seigneur de guerre{{CiteLivre|BEA|page=13|nomentree=Barraki}}
'''[[Lance-Missiles Cordak|Cordak]] (KOAR-dack)'''
'''[[Lance-Missiles Cordak|Cordak]] (KOAR-dack){{CiteGreg|OGDi|page=187|post=7470}}'''
:Désolation
:Désolation{{CiteLivre|BEA|page=24|nomentree=Cordak Blast}}
'''Hagah (HAH-gah)'''
'''Hagah (HAH-gah){{CiteLivre|BVEA|page=142|nomentre=Toa Hagah}}'''
:Gardien
:Gardien{{CiteGreg|OGD|page=90|post=3568|lines=13,14}}
'''Hordika (hoar-DEE-kah)'''
'''Hordika (hoar-DEE-kah){{CiteLivre|BEA|page=45|nomentree=Hordika}}'''
:Demi-bête, ou Primitif
:Demi-bête,{{CiteLivre|BEA|page=45|nomentree=Hordika}}
'''Inika (i-NEE-kah)'''
'''Inika (i-NEE-kah){{CiteLivre|BEA|page=142|nomentree=Toa Inika}}'''
:L'énergie d'une étoile
:L'énergie d'une étoile{{CiteLivre|BL3|page=50}}
'''Jaga (JAH-guh)'''
'''Jaga (JAH-guh){{CiteLivre|LGOdB}}'''
:Scorpion
:Scorpion{{CiteGreg|OGDi|page=60|post=2378}}
'''Ka'''  
'''Ka''' (KAH){{CiteGreg|OGDi|page=175|post=6997}}
:Un des mots pour « Esprit »
:Un des mots pour « Esprit »{{CiteGreg|OGDi|page=157|post=6254}}
'''Kahu'''
'''Kahu''' (Kah-hoo){{CiteGreg|OGDi|page=95[post=3788}}
:Faucon
:Faucon{{CiteGreg|OGDi|page=295|post=11780}}
'''[[Kane-Ra]] (kan-NAY-rah)'''
'''[[Kane-Ra]] (kan-NAY-rah){{CiteLivre|LGOdB}}'''
:Taureau
:Taureau{{CiteGreg|OGDi|page=60|post=2378}}
'''[[Kanohi]] (kah-NO-hee)'''
'''[[Kanohi]] (kah-NO-hee){{CiteLivre|BEA|page=52|nomentree=Kanohi}}'''
:Masque
:Masque{{CiteLivre|BEA|page=52|nomentree=Kanohi}}
'''[[Kanoka]] (kah-NO-kah)'''  
'''[[Kanoka]] (kah-NO-kah){{CiteLivre|BEA|page=53|nomentree=Kanoka}}'''  
:Disque
:Disque{{CiteLivre|BA1|numerochapitre=1|pagedebut=8|pagefin=9}}
'''Karda (Car-duh)'''
'''Karda (Car-duh){{CiteGreg|OGDi|page=95|post=3788}}'''
:Cœur
:Cœur{{CiteLivre|BL11|page=1|numerochapitre=Introduction}}{{CiteGreg|OGDi|page=6|post=209|lines=10,23}}
'''Kini (kih-NEE)'''
'''Kini (kih-NEE){{CiteLivre|BEA|page=57|nomentree=Kini-Nui}}{{CiteLivre|BEA|page=106|nomentree=Onu-Kini}}'''
:Temple
:Temple<ref>[https://web.archive.org/web/20030812131648/http://www.lego.com:80/eng/bionicle/lexicon.asp?contid=gl BIONICLE Lexicon G-L], [[BIONICLE.com]]</ref>
'''Kirikori'''
'''Kirikori (kih-rih-KOAR-EE){{CiteLivre|BEA|page=58|nomentree=Kirikori Nui}}'''
:Sauterelle ou Locuste
:Sauterelle ou Locuste{{CiteGreg|OGDi|page=295|post=11780}}
'''Kopen (KOH-pen)'''
'''Kopen (KOH-pen){{CiteLivre|BEA|page=100|nomentree=Nui-Kopen}}'''
:Guêpe
:Guêpe{{CiteGreg|OGDi|page=60|post=2378}}
'''Koro (koar-OH)'''
'''Koro (KOAR-oh/koar-OH){{CiteLivre|BEA|page=64|nomentree=Koro}}{{CiteLivre|BEA|page=112|nomentree=Po-Koro}}'''
:Village
:Village{{CiteLivre|BEA|page=64|nomentree=Koro}}
'''Kuma'''
'''Kuma (KOO-mah){{CiteLivre|BEA|page=71|nomentree=Kuma-Nui}}'''
:Rat ou Nuisible
:Rat ou Nuisible{{CiteGreg|OGDi|page=295|post=11780}}
'''Mahi'''
'''Mahi (Mah-hee){{CiteGreg|OGDi|page=95|post=3788}}{{CiteGreg|OGDi|page=295|post=11780|lines=4-11,33}}'''
:Chèvre
:Chèvre{{CiteGreg|OGDi|page=295|post=11780}}
'''Mahri (MAH-ree)'''
'''Mahri (MAH-ree){{CiteLivre|BEA|page=81|nomentree=Mahri Nui}}'''
:Océan ou Eau
:Océan{{CiteGreg|OGD|page=317|post=12648|lines=2,8}} ou Mer{{CiteGreg|OGDi|page=6|post=209|lines=9,22}}
'''Makoki (muh-KOH-kee)'''
'''Makoki (mah-KO-kee){{CiteLivre|BEA|page=81|nomentree=Makoki Stones}}'''
:Clé
:Clé{{CiteLivre|BL4|page=11}}
'''[[Manas]] (MAH-nuhz)'''
'''[[Manas]] (MAH-nuhz){{CiteLivre|LGOdB}}'''
:Monstre
:Monstre{{CiteLivre|BEA|nomentree=Manas|page=84}}
'''Mangai (MAHN-gigh)'''
'''Mangai (MAHN-gigh){{CiteLivre|BEA|page=85|nomentree=Mangai}}'''
:Protecteur
:Protecteur{{#tag:ref|Dans un sujet de 2008 sur BZPower, l'utilisateur de BZPower et BIONICLEsector01 Nuhrii the Metruan révéla que Greg Farshtey avait canonisé la signification de « Mangai » et « Mangaia » comme « Protecteur ». Le [http://www.bzpower.com/forum/index.php?showtopic=294697 sujet d'origine] n'est plus disponible en ligne, et aucune archive n'en est connu ; son contenu n'a donc pas été vérifié. Des messages de cette époque sur [https://bionicle.fandom.com/wiki/Talk:Toa_Mangai The BIONICLE Wiki] {{m|([https://web.archive.org/web/20211124212029/https://bionicle.fandom.com/wiki/Talk:Toa_Mangai archive])}} et [http://www.polskabionicle.fora.pl/dyskusje-ogolne,157/znaczenie-slowa-mangai-to-prawdziwe-i-to-ukryte,3060.html Polski Forum Bionicle] {{m|([https://web.archive.org/web/20211125071356/http://www.polskabionicle.fora.pl/dyskusje-ogolne,157/znaczenie-slowa-mangai-to-prawdziwe-i-to-ukryte,3060.html archive])}} font référence à ce sujet, l'indiquant comme source canon.|name="bzp-ntm"|group="note"}}
'''[[Mangaia]] (MAHN-gigh-uh)'''
'''[[Mangaia]] (MAHN-gigh-uh){{CiteLivre|BEA|page=85|nomentree=Mangaia}}'''
:Protecteur (archaïque)
:Protecteur (archaïque)<ref name="bzp-ntm" group="note"/>
|'''Mata (MAH-TAH)'''
|'''Mata (MAH-tah){{CiteLivre|BEA|page=86|nomentree=Mata Nui}}'''
:Esprit
:Esprit{{CiteLivre|BEA|page=86|nomentree=Mata Nui}}{{CiteLivre|FdV|page=3|nomchapitre=Prologue}}
'''Metru (MET-troo)'''
'''Metru (MET-troo){{CiteLivre|BEA|page=92|nomentree=Metru}}'''
:Cité ou Quartier
:Cité{{TODO|refnec}} ou Quartier{{CiteLivre|BEA|page=92|nomentree=Metru}}
'''[[Toa Nuva#Mistika|Mistika]] (miss-TEE-kah)'''
'''[[Toa Nuva#Mistika|Mistika]] (miss-TEE-kah)'''
:« Esprits de la Brume »
:« Esprits de la Brume »
'''[[Muaka]] (moo-AH-kah)'''
'''[[Muaka]] (moo-AH-kah)'''{{CiteLivre|LGOdB}}
:Chat, Tigre
:Chat, Tigre{{CiteGreg|OGDi|page=60|post=2378}}
'''Nuva (NOO-vah)'''
'''Nuva (NOO-vah)'''{{CiteLivre|LGOdB}}
:Nouveau
:Nouveau{{CiteGreg|OGD|pge=129|post=5134|lines=9,12}}
'''[[Toa Nuva#Phantoka|Phantoka]] (Fan-toke-ah)'''
'''[[Toa Nuva#Phantoka|Phantoka]] (Fan-toke-ah)'''
:« Esprits de l'Air »
:« Esprits de l'Air »{{CiteGreg|OGD|page=250|post=9980}}
'''[[Piraka]] (PIE-rock-ah)'''  
'''[[Piraka]] (PIE-rock-ah){{CiteLivre|BEA|page=111|nomentree=Piraka}}'''  
:« Voleur et/ou meurtrier », très proche d'une injure
:« Voleur et/ou meurtrier », très proche d'une injure{{CiteLivre|BEA|page=111|nomentree=Piraka}}
'''[[Rahi]] (rah-HEE)'''
'''[[Rahi]] (rah-HEE){{CiteLivre|LGOdB}}'''
:Faune ou « pas nous »
:Faune{{CiteLivre|BR|page=3|nomentree=What Are The Rahi?}} ou « pas nous »{{CiteLivre|BEA|page=118|nomentree=Rahi}}
'''Rama (RAH-mah)'''
'''Rama (RAH-mah)'''
:Mouche
:Mouche
'''[[Suva]] (SOO-vah)'''
'''Rhotuka (roe-TOO-kah)'''{{CiteLivre|BEA|page=122|nomentree=Rhotuka Spinner}}
:Autel
:Roue{{CiteGreg|OGD|page=161|post=6430}}
'''[[Takea]] (TAH-kay-AH)'''
'''[[Suva]] (SOO-vah/soo-VAH){{CiteLivre|BEA|page=13|nomentree=Suva}}{{CiteLivre|BEA|page=59|nomentree=Ko-Suva}}'''
:Roi des Requins
:Autel<ref name="s-z">[https://web.archive.org/web/20030812132709/http://www.lego.com:80/eng/bionicle/lexicon.asp?contid=sz BIONICLE Lexicon S-Z], [[BIONICLE.com]]</ref>
'''{{G|1|Toa}} (TOE-ah)'''
'''[[Takea]] (TAH-kay-AH){{CiteLivre|BEA|page=138|nomentree=Takea}}'''
:Héros
:Roi des Requins{{CiteLivre|BEA|page=138|nomentree=Takea}}
'''[[Tobduk]] (toab-duck)'''
'''{{G|1|Toa}} (TOE-ah){{CiteLivre|LGOdB}}'''
:Survivant
:Héros{{CiteGreg|OGDi|page=126|post=5019|lines=33}}
'''[[Turaga]] (too-RAH-gah)'''
'''[[Tobduk]] (Toab-duck){{CiteGreg|OGD|page=261|post=10411|lines=30,34,35}}'''
:Survivant{{CiteInternet|FdA|6}}
'''[[Turaga]] (too-RAH-gah){{CiteLivre|LGOdB}}'''
:Aîné
:Aîné
'''[[Umbra]] (UM-bra)'''
'''[[Umbra]] (UM-bra)'''
:La partie la plus sombre des ombres
:La partie la plus sombre des ombres{{CiteGreg|OGDi|page=6|post=209|lines=7,20}}
'''[[Vahki]] (vah-KEY)'''
'''[[Vahki]] (vah-KEE){{CiteLivre|BEA|page=147|nomentree=Vahki}}'''
:Loi
:Loi{{CiteGreg|OGDi|page=133|post=5286|lines=2,6}}
'''Valmai (Val-my)'''
'''Valmai (Val-my){{CiteGreg|OGDi|page=95|post=3788}}'''
:La traduction la plus proche serait « lieu maudit » (archaïque)
:La traduction la plus proche serait « lieu maudit » (archaïque)
'''Voya (VOE-yah)'''
'''[[Vezon]] (vey-ZONN){{CiteLivre|BEA|page=151|nomentree=Vezon}}'''
:Voyage
:Double{{CiteLivre|BL4|page=106}}{{CiteLivre|BEA|page=151|nomentree=Vezon}}
'''[[Vezon]] (vey-ZONN)'''
'''Voya (VOE-yah){{CiteLivre|BEA|page=154|nomentree=Voya Nui}}'''
:Double
:Voyage{{CiteGreg|OGDi|page=211|post=8419}}
'''Wahi (wah-HEE)'''
'''Wahi (wah-HEE/WAH-hee){{CiteLivre|BEA|page=155|nomentree=Wahi}}{{CiteLivre|BEA|page=107|nomentree=Onu-Wahi}}'''
:Région
:Région<ref name="s-z"/>
|- valign="top"
|- valign="top"
|
|
Ligne 160 : Ligne 166 :
==== Verbes ====
==== Verbes ====
|- valign="top"
|- valign="top"
|'''Zya (ZUH)'''
|'''Zya (ZUH)'''{{CiteGreg|OGDi|page=241|post=9605|lines=10,18}}
:Attaquer (archaïque)
:Attaquer (archaïque){{CiteGreg|OGDi|page=6|post=209|lines=14,27}}{{CiteGreg|OGDi|page=115|post=4566|lines=58,84}}
|- valign="top"
|- valign="top"
|
|
Ligne 168 : Ligne 174 :
|
|
'''Av'''
'''Av'''
:Le préfixe signifiant « [[Lumière]] »
:Le préfixe signifiant « [[Lumière]] »{{CiteLivre|BEA|page=11|nomentree=Av}}
'''Ba'''
'''Ba'''
:Le préfixe signifiant « [[Gravité]] »
:Le préfixe signifiant « [[Gravité]] »
Ligne 200 : Ligne 206 :
:Le préfixe signifiant « [[Glace]] »
:Le préfixe signifiant « [[Glace]] »
'''Kofo'''
'''Kofo'''
:Le préfixe signifiant « petit »<ref>[[OGD:BZP-29072010-0128PM-1]]</ref>
:Le préfixe signifiant « petit »{{CiteGreg|OGDi|page=324|post=12943}}
'''Kra'''
'''Kra'''
:Le préfixe signifiant « [[Ombre]] »
:Le préfixe signifiant « [[Ombre]] »{{CiteGreg|OGDi|page=283|post=11302|lines=2,5}}
'''Le'''  
'''Le'''  
:Le préfixe signifiant « [[Air]] »
:Le préfixe signifiant « [[Air]] »
|'''Nui (NOO-ee)'''
|'''Nui (NOO-ee){{CiteLivre|BEA|page=86|nomentree=Mata Nui}}'''
:Le préfixe et suffixe signifiant « Grand »
:Le préfixe et suffixe signifiant « Grand »{{CiteLivre|BEA|page=86|nomentree=Mata Nui}}{{CiteLivre|FdV|page=3}}
:Un suffixe connotant une fusion formée de l'union de six individus{{CiteGreg|OGD|page=5|post=190|lines=2-9,17}}
:Un suffixe connotant une fusion formée de l'union de six individus{{CiteGreg|OGD|page=5|post=190|lines=2-9,17}}
'''Nuva'''
'''Nuva'''
:Un suffixe connotant des êtres altérés par le Protodermis Énergisé{{CiteGreg|OGD|page=5|post=190|lines=2-9,17}}
:Un suffixe connotant des êtres altérés par le Protodermis Énergisé{{CiteGreg|OGD|page=5|post=190|lines=2-9,17}}
:Un suffixe signifiant nouveau{{CiteGreg|OGDi|page=289|post=11523|lines=6,13}}
'''Onu'''
'''Onu'''
:Le préfixe signifiant « [[Terre]] »
:Le préfixe signifiant « [[Terre]] »
Ligne 222 : Ligne 229 :
:Le suffixe signifiant « [[Désintégration]] » {{m|(lorsqu'il suit '''Kraata''')}}
:Le suffixe signifiant « [[Désintégration]] » {{m|(lorsqu'il suit '''Kraata''')}}
'''Va'''
'''Va'''
:Un suffixe connotant une petite aide{{CiteGreg|OGDi|page=5|post=190|lines=2-9,17}}
:Un suffixe connotant un petit être qui en aide un plus grand{{CiteGreg|OGD|page=5|post=190|lines=2-9,17}}
'''Vo'''  
'''Vo'''  
:Le suffixe signifiant « Absorption » {{m|(lorsqu'il suit '''Kraata''')}}
:Le suffixe signifiant « Absorption » {{m|(lorsqu'il suit '''Kraata''')}}
Ligne 293 : Ligne 300 :


==== Expressions/Argot ====
==== Expressions/Argot ====
* Tête d'[[Akilini]]/Tête de [[Kolhii]] - Une expression indiquant quelqu'un de balourd ou idiot
* Tête d'[[Akilini]]/Tête de [[Kolhii]] - Une expression indiquant quelqu'un de balourd ou idiot{{CiteLivre|BA10|page=27}}{{CiteMédia|B:MdL}}
* Biotremblement - Un synonyme de tremblement de terre
* Biotremblement - Un synonyme de tremblement de terre{{CiteMédia|B2:LdMN}}{{CiteGreg|OGD|page=52|post=2051|lines=16,17}}
* Biotempête - Un synonyme pour tempête destructrice
* Biotempête - Un synonyme pour tempête destructrice
* Frère/Sœur – Un titre signifiant approximativement « partenaire » ou « camarade de combat », avec une connotation affective et/ou d'égalité pour/entre les personnes concernées. Ce titre est habituellement utilisé par ceux qui travaillent étroitement ensemble, ou combattent pour la même cause, habituellement dans le même groupe. Presque tous les Toa appellent les autres membres de leur équipe frère ou sœur et continuent souvent à le faire après être devenus des Turaga. {{p|Artakha|Être}} et {{p|Karzahni|Être}} se réfèrent aussi l'un à l'autre comme « frères » du fait de leurs origines et leurs buts communs, bien que Karzahni utilise ce titre amèrement. {{G|1|Makuta}} [[Teridax]] utilisa aussi ce titre pour se référer à Mata Nui, dans le but orgueilleux de se comparer au Grand Esprit comme étant son égal.
* Frère/Sœur – Un titre signifiant approximativement « partenaire » ou « camarade de combat », avec une connotation affective et/ou d'égalité pour/entre les personnes concernées. Ce titre est habituellement utilisé par ceux qui travaillent étroitement ensemble, ou combattent pour la même cause, habituellement dans le même groupe. Presque tous les Toa appellent les autres membres de leur équipe frère ou sœur et continuent souvent à le faire après être devenus des Turaga. {{p|Artakha|Être}} et {{p|Karzahni|Être}} se réfèrent aussi l'un à l'autre comme « frères » du fait de leurs origines et leurs buts communs, bien que Karzahni utilise ce titre amèrement. {{G|1|Makuta}} [[Teridax]] utilisa aussi ce titre pour se référer à Mata Nui, dans le but orgueilleux de se comparer au Grand Esprit comme étant son égal.
* Cité des Légendes - Un surnom pour [[Metru Nui]]. Ce terme fut inventé par [[le Ténébreux]] durant la [[Guerre Toa/Chasseurs de l'Ombre]], ayant clamé que Metru Nui serait « bien et véritablement une cité des légendes puisque, comme c'est bien connu, la plupart des légendes sont mortes. »
* Appeler un Tahtorak pour écraser une mouche d'acide - une expression dénotant l'usage d'une force démesurée par rapport à la tâche à accomplir.{{CiteLivre|BL9|numerochapitre=4|page=56}}
* Météo de Coquille de [[Tortue de Derme|Derme]] - Une expression indiquant une mauvaise météo, prédite par les Tortues de Derme lorsqu'elles se cachent dans leurs coquilles sans raison apparente
* Cité des Légendes - Un surnom pour [[Metru Nui]]. Ce terme fut inventé par [[le Ténébreux]] durant la [[Guerre Toa/Chasseurs de l'Ombre]], ayant clamé que Metru Nui serait « bien et véritablement une cité des légendes puisque, comme c'est bien connu, la plupart des légendes sont mortes. »{{CiteLivre|BEA|page=23}}
* Idiot comme un [[Tirailleur des Sables]] - Une expression basée sur le comportement des Tirailleurs des Sables, qui ont tendance à se noyer dans le Protodermis Liquide en essayant de boire
* Météo de Coquille de [[Tortue de Derme|Derme]] - Une expression indiquant une mauvaise météo, prédite par les Tortues de Derme lorsqu'elles se cachent dans leurs coquilles sans raison apparente{{CiteLivre|BR|page=22}}
* Cracheur de feu - Une insulte [[Le-Matoran]] pour Ta-Matoran, parfois utilisée amicalement
* Idiot comme un [[Tirailleur des Sables]] - Une expression basée sur le comportement des Tirailleurs des Sables, qui ont tendance à se noyer dans le Protodermis Liquide en essayant de boire{{CiteLivre|BEA|page=125}}
* Chien de Berger - Un surnom pour les [[Pahrak Va]]
* Cracheur de feu - Une insulte [[Le-Matoran]] pour Ta-Matoran, parfois utilisée amicalement{{CiteMédia|B2:LdMN}}
* Tiens ton Rahi - Une expression utilisée pour dire à quelqu'un de ralentir/d'attendre
* Chien de Berger - Un surnom pour les [[Pahrak Va]]{{CiteMédia|AELdB}}
* Tuer deux [[Gukko]] d'une pierre - Une expression qui signifie accomplir deux objectifs avec une action
* Va à Karzahni - Une phrase utilisée lors de disputes{{CiteLivre|BW|numerochapitre=2|nomchapitre=Karzahni|nomentree=History}}{{CiteLivre|BL2|numerochapitre=7|page=88}}
* Comme un Rahi sauvage dans une [[Tours de la Connaissance|Tour de la Connaissance]] - Une expression qui indique quelque chose d'incontrôlable dans une zone restreinte
* Tiens ton Rahi - Une expression utilisée pour dire à quelqu'un de se calmer{{CiteMédia|B:MdL}}
* Makutavers - Un surnom donné à l'Univers Matoran par Makuta Teridax après en avoir pris le contrôle
* Tuer deux [[Gukko]] d'une pierre - Une expression qui signifie accomplir deux objectifs avec une action{{CiteInternet|RdT|8}}
* M&D - Un raccourci {{p|Visorak|Rahi}} pour « mutation et destruction »
* Comme un Rahi sauvage dans une [[Tours de la Connaissance|Tour de la Connaissance]] - Une expression qui indique quelque chose d'incontrôlable dans une zone restreinte{{CiteLivre|MN-VdL|page=57}}
* Pas le plus brillant masque de l'entrepôt/Pas la [[Lumine]] la plus brillante d'[[Onu-Koro]] - Une expression qui indique qu'un être est moins intelligent que la moyenne
* Makutavers - Un surnom donné à l'Univers Matoran par Makuta Teridax après en avoir pris le contrôle{{CiteInternet|LRdO|1}}
* Folie de [[Nuparu]] - Un surnom donné aux [[Kralhi]]
* M&D - Un raccourci {{p|Visorak|Rahi}} pour « mutation et destruction »{{CiteLivre|BEA|page=80}}
* Vieux Rahi de [[Guerres|Guerre]] - Un vétéran
* Pas le plus brillant masque de l'entrepôt/Pas la [[Lumine]] la plus brillante d'[[Onu-Koro]] - Une expression qui indique qu'un être est moins intelligent que la moyenne{{CiteLivre|DH|page=47}}{{CiteInternet|MNOG|8}}
* {{G|1|Pohatu}} - Suite à la destruction de la [[Forteresse d'Odina]] par ses soins, le nom du [[Toa Nuva]] de la Pierre fut utilisée par Toa Nuva {{G|1|Tahu}} comme synonyme de tout détruire, soit : « en cas de doute, écrase tout et espère que tu seras ailleurs quand tout sautera. »
* Folie de [[Nuparu]] - Un surnom donné aux [[Kralhi]]{{CiteLivre|BA5|page=89}}
* [[Rahaga]] - Inventé par [[Roodaka]], le nom donné aux Toa Hagah lorsqu'ils furent mutés en petites créatures à tête de Rahkshi (Rahkshi + Hagah)
* Vieux Rahi de [[Guerres|Guerre]] - Un vétéran{{CiteInternet|LGdD|1}}
* Roodaka - Le nom de cette [[Vortixx]] est devenu de l'argot pour « trahison », du fait de ces nombreuses manipulations en tant que serviteur chez les [[Chasseurs de l'Ombre]] et la [[Confrérie des Makuta]] à la fois
* {{G|1|Pohatu}} - Suite à la destruction de la [[Forteresse d'Odina]] par ses soins, le nom du [[Toa Nuva]] de la Pierre fut utilisée par Toa Nuva {{G|1|Tahu}} comme synonyme de tout détruire, soit : « en cas de doute, écrase tout et espère que tu seras ailleurs quand tout sautera. »{{CiteInternet|LRdO|1}}
* Traînard - Un surnom pour les Matoran sous l'effet d'un [[Sceptre d'Effacement]] des [[Vahki]] [[Vorzakh]]
* [[Rahaga]] - Inventé par [[Roodaka]], le nom donné aux Toa Hagah lorsqu'ils furent mutés en petites créatures à tête de Rahkshi (Rahkshi + Hagah){{CiteLivre|BEA|page=118}}
* [[Spiriah]] - Le nom de ce Makuta est devenu de l'argot pour « échec », du fait du dénouement de son expérience sur les [[Skakdi]]
* Roodaka - Le nom de cette [[Vortixx]] est devenu de l'argot pour « trahison », du fait de ces nombreuses manipulations en tant que serviteur chez les [[Chasseurs de l'Ombre]] et la [[Confrérie des Makuta]] à la fois{{CiteInternet|FdlC|4}}
* [[Kinloka]] Errant - Un surnom donné aux Kinloka utilisés sur Zakaz pour déclencher des pièges et dégager le chemin pour les Skakdi
* Traînard - Un surnom pour les Matoran sous l'effet d'un [[Sceptre d'Effacement]] des [[Vahki]] [[Vorzakh]]{{CiteLivre|MN-VdL|page=67}}
* Surfaceur - Un surnom [[Onu-Matoran]] pour les Matoran des autres régions
* [[Spiriah]] - Le nom de ce Makuta est devenu de l'argot pour « échec », du fait du dénouement de son expérience sur les [[Skakdi]]{{CiteInternet|FdlC|4}}
* Appât à Tarakava - Une expression qui signifie « être mort »
* Se chamailler comme des oiseaux Gukko - se disputer sans rien accomplir{{CiteMédia|B:MdL}}
* Bout d'une statue - Une expression [[Po-Matoran]] signifiant « juste le début »
* [[Kinloka]] Errant - Un surnom donné aux Kinloka utilisés sur Zakaz pour déclencher des pièges et dégager le chemin pour les Skakdi{{CiteInternet|FdlC|7}}
* Toa du Crépuscule - Un surnom inventé par [[Radiak]] pour [[Takanuva]] après qu'une Sangsue de l'Ombre lui ait donné des pouvoirs d'Ombre en plus de ses pouvoirs de Lumière
* Surfaceur - Un surnom [[Onu-Matoran]] pour les Matoran des autres régions{{CiteInternet|MNOG2|3}}
* Renard des Tunnels - Un surnom pour les [[Nuhvok Va]]
* Appât à Tarakava - Une expression qui signifie « être condamné »{{CiteComic|C14}}
* Os de ... - Une expression indiquant le fait qu'une personne est décédée ; le complément suivant le ''de'' apportera un précision sur la cause de la mort, par exemple : « Os de Vahki », « Os de Makuta », « Os de Lave », « Os de Rahi »
* Bout d'une statue - Une expression [[Po-Matoran]] signifiant « juste le début »{{CiteLivre|BR|page=14}}
* Qu'est-ce que tu attends ? Le [[Jour du Baptême]] ? - Une expression visant à faire se presser quelqu'un
* Toa du Crépuscule - Un surnom inventé par [[Radiak]] pour [[Takanuva]] après qu'une Sangsue de l'Ombre lui ait donné des pouvoirs d'Ombre en plus de ses pouvoirs de Lumière{{CiteLivre|BL11|page=67}}
* Siffler dans le [[Mangaia|repaire du Makuta]] - Une expression qui implique parler excessivement ou constamment, parfois à propos des actes courageux de quelqu'un, pour faire ignorer le fait que celui qui parle est effrayé
* Renard des Tunnels - Un surnom pour les [[Nuhvok Va]]<ref>[https://web.archive.org/web/20021024215547/http://www.lego.com:80/eng/bionicle/characters.asp?charid=nuhvokva Bionicle - Nuhvok Va], [[BIONICLE.com]]</ref>
* Os de ... - Une expression indiquant le fait qu'une personne est décédée ; le complément suivant le ''de'' apportera un précision sur l'identité du tueur, par exemple : « Os de Vahki », « Os de Makuta », « Os de Lave », « Os de Rahi »{{CiteLivre|BA2|page=39}}{{CiteLivre|BL7|page=39}}{{CiteMédia|B:MdL}}{{CiteLivre|BL4|page=25}}{{CiteGreg|OGD|page=54|post=2160|lines=46,47}}
* Qu'est-ce que tu attends ? Le [[Jour du Baptême]] ? - Une expression visant à faire se presser quelqu'un{{CiteLivre|BL2|page=26}}
* Lorsque les crapauds Makika voleront - une expression dénotant que quelque chose a peu de chances d'arriver{{CiteLivre|BA10|pagedebut=73|pagefin=74}}
* Siffler dans le [[Mangaia|repaire du Makuta]] - Une expression qui implique parler excessivement ou constamment, parfois à propos des actes courageux de quelqu'un, pour faire ignorer le fait que celui qui parle est effrayé{{CiteLivre|BC4|numerochapitre=5|nomchapitre=Nuju's Tale: Place of Shadows}}


==== Grammaire ====
==== Grammaire ====
Ligne 516 : Ligne 527 :
| [[Fichier:VoyaNumber 9.png|50px]]
| [[Fichier:VoyaNumber 9.png|50px]]
|}
|}
===== Caractères Spéciaux =====
Deux caractères spéciaux sont connus en Matoran - le tiret et le point.


=== Skakdi ===
=== Skakdi ===
Les Skakdi ont leur propre langage, développé sur leur terre natale de [[Zakaz]], dans lequel ils se parlent entre eux.
Les Skakdi ont leur propre langage, développé sur leur terre natale de [[Zakaz]], dans lequel ils se parlent entre eux.{{CiteGreg|OGDi|page=91|post=3617|lines=4,10}} Le seul mot Skakdi connu est [[Irnakk]], qui signifie croquemitaine.{{CiteGreg|OGDi|page=245|post=9780|lines=5,11}}


=== Visorak ===
=== Visorak ===
Les {{p|Visorak|Rahi}} peuvent exprimer des idées complexes dans le langage éponyme<ref>''[[Comic 25 : La Naissance des Rahaga]]''</ref>. En Visorak, le nom de l'espèce se traduit par « voleurs de vie » ou « fléau empoisonné ».<ref>''[[BIONICLE Aventures 8 : Le Défi des Hordika]]'', Chapitre 5</ref>
Les {{p|Visorak|Rahi}} peuvent exprimer des idées complexes dans le langage éponyme.{{CiteComic|C25}} En Visorak, le nom de l'espèce se traduit par « voleurs de vie » ou « fléau empoisonné ».{{CiteLivre|BA8|numerochapitre=5|page=48}}


=== Zyglak ===
=== Zyglak ===
Les Zyglak ont également développé leur propre langage<ref>[[OGD:BZP-15032010-0808PM-7]]</ref>.
Les Zyglak ont également développé leur propre langage.{{CiteGreg|OGDi|page=285|post=11370|lines=8,20}}


=== Langage des Oiseaux ===
=== Langage des Oiseaux ===
Un langage parlé par des Rahi volants, dont les [[Chauve-Souris des Glaces]]<ref name="ba8-c2">''[[BIONICLE Aventures 8 : Le Défi des Hordika]]'', Chapitre 2</ref> et les oiseaux<ref name="ba8-c7">''[[BIONICLE Aventures 8 : Le Défi des Hordika]]'', Chapitre 7</ref>. [[Kualus]] était capable de communiquer partiellement dans ce langage en utilisant des clics, des sifflements et des gestes<ref name="ba8-c2"/>, et il l'enseigna à [[Nuju]]<ref>''[[BIONICLE : Encyclopédie Actualisée]]'', Nuju</ref>. Après être devenu un Turaga, Nuju commença à parler ce langage presque tout le temps<ref name="ba8-c7"/>.
Un langage parlé par des Rahi volants, dont les [[Chauve-Souris des Glaces]].{{CiteLivre|BA8|numerochapitre=2|page=15}}{{CiteLivre|BL8|numerochapitre=7|pagedebut=107|pagefin=108}} [[Kualus]] était capable de communiquer partiellement dans ce langage en utilisant des clics, des sifflements et des gestes,{{CiteLivre|BA8|page=15|numerochapitre=2}} et il l'enseigna à [[Nuju]].{{CiteLivre|BEA|page=102|nomentree=Nuju}} Après être devenu un Turaga, Nuju commença à parler ce langage presque tout le temps.{{CiteLivre|BL8|numerochapitre=7|pagedebut=107|pagefin=108}} Makuta Teridax maîtrisait également ce langage.{{CiteLivre|BA4|page=87}}


=== Langage de Keetongu ===
=== Langage de Keetongu ===
[[Keetongu]] et son espèce ont développé leur propre langage.
[[Keetongu]] et son espèce ont développé leur propre langage.{{CiteGreg|OGD|page=83|post=3305|lines=19,20}}


== Anecdotes ==
== Anecdotes ==
Ligne 570 : Ligne 584 :
| [[Fichier:Number9.png|50px]]
| [[Fichier:Number9.png|50px]]
|}
|}
== Notes ==
{{refnote}}


== Références ==
== Références ==

Version actuelle datée du 1 février 2024 à 05:32

BIONICLE Logo 01.png

« Inscrit dessus se trouvait un cercle avec un cercle plus petit à l'intérieur et en bas. Tarduk fronça les sourcils. Il avait déjà trouvé des choses similaires auparavant, avec des symboles similaires. Il n'avait aucune idée de leur signification, et personne d'autre non plus, pour ce qu'il en savait. Si c'était un langage - quel langage et qui le parlait ? »
— Narrateur, L'Énigme des Grands Êtres

Langages
Matoran Alphabet.png
Société
Lieu(x)Spherus Magna
Univers Matoran (anciennement)
But(s)Communiquer
EffetsLes êtres se comprennent

La présence de multiples races dans l'histoire BIONICLE fait qu'il existe également une multitude de langages que ces races utilisent pour communiquer.

Spherus Magna

Sur la planète de Spherus Magna, un langage généralement appelé « Agori » est principalement utilisé par les Agori et les Glatorian, entre autres espèces. On y trouve également d'autres langages écrits et parlés. Mata Nui peut comprendre et interagir avec les êtres du système de Spherus Magna car le langage dans lequel les Grands Êtres l'ont programmé est le langage Agori.

Agori

Mots

Les mots suivants peuvent être traduits directement en leur équivalent français.

Agori

Villageois[1]

Aqua

Eau[2] ou Océan[3]

Bara (BAH-ruh)

Désolé[4] ou Désert[3]

Bota (BAH-tuh)

Jungle

Cendox (CEN-docks)

Frappe de Serpent[5]

Dormus (DOHR-muhs)

Paisible[6]

Glatorian

Combattant[7]

Magna (MAG-nuh)

Grand[4][3][8]

Marendar[9]

Salut[10]

Solis

Soleil[3]

Spherus

Sphère[11]

Dans l'Univers Parallèle de Spherus Magna, les habitants peuvent communiquer avec les habitants de l'Univers Matoran, après que les deux peuples aient appris le langage de l'autre.

Alphabet

Le langage écrit des Agori et des Glatorian diffère de celui de l'Univers Matoran et est principalement appelé « Agori ». Cependant, il y a quelques similarités qui permirent à Toa Hagah Bomonga de traduire « Bara Magna » du texte inscrit sur les murs d'un tunnel dans les profondeurs de Metru Nui.

Skrall

L'espèce des Skrall a un langage séparé, bien qu'ils parlent également Agori pour interagir avec les autres Tribus. Certains membres des tribus Agori, dont Gelu, connaissaient également ce langage.[12][13]

Mots

Baterra (bah-TEAR-rah)[14]

Mort Silencieuse[15]

Fossoyeurs

Les Fossoyeurs, de vicieux nomades, utilisent un langage écrit et parlé différent des autres habitants de Bara Magna.

Vorox/Zesk

Suite à leur dévolution, les Vorox et les Zesk développèrent leur propre dialecte, composé d'une version déformée du système principal et d'une série de gestes et de sifflements. Bien qu'ils ne puissent pas converser en Agori standard, les Vorox et les Zesk peuvent comprendre par le ton et l'intonation. Malum peut suivre les intentions de ceux qui parlent ce langage, mais ne peut pas le parler lui-même.

Univers Matoran

Le langage des Matoran est la langue principale des êtres intelligents de l'Univers Matoran, et est le langage de programmation des Grands Êtres. Après la Bataille de Bara Magna, Mata Nui utilisa l'énergie du Robot Prototype pour donner aux habitants de l'Univers Matoran la possibilité de parler Agori.

Matoran

Le langage utilisé par les Matoran est parlé dans la majorité de l'Univers Matoran. Les Grands Êtres l'utilisèrent comme langage de programmation lors de la création de l'Univers, et ce langage n'est donc pas reconnu par la plupart de ceux le lisant ou l'écoutant. Une ancienne version du langage existe, qui n'est connu que de quelques êtres.

Le langage Matoran est complexe et a de nombreux dialectes. Ces dialectes sont souvent assez similaires pour que les Matoran, ou les autres êtres parlant Matoran, puissent se comprendre entre eux. Le Langage des Chutes (connu sous le nom de Langage des Arbres sur Mata Nui), qui est parlé par les Le-Matoran de Metru Nui, est une forme de patois Matoran.

Mots

Noms

Barraki (BUH-rock-KEE)[16]
Seigneur de guerre[16]

Cordak (KOAR-dack)[17]

Désolation[18]

Hagah (HAH-gah)[19]

Gardien[20]

Hordika (hoar-DEE-kah)[21]

Demi-bête,[21]

Inika (i-NEE-kah)[22]

L'énergie d'une étoile[23]

Jaga (JAH-guh)[24]

Scorpion[25]

Ka (KAH)[26]

Un des mots pour « Esprit »[27]

Kahu (Kah-hoo)[28]

Faucon[29]

Kane-Ra (kan-NAY-rah)[24]

Taureau[25]

Kanohi (kah-NO-hee)[30]

Masque[30]

Kanoka (kah-NO-kah)[31]

Disque[32]

Karda (Car-duh)[33]

Cœur[34][35]

Kini (kih-NEE)[36][37]

Temple[38]

Kirikori (kih-rih-KOAR-EE)[39]

Sauterelle ou Locuste[29]

Kopen (KOH-pen)[40]

Guêpe[25]

Koro (KOAR-oh/koar-OH)[41][42]

Village[41]

Kuma (KOO-mah)[43]

Rat ou Nuisible[29]

Mahi (Mah-hee)[33][44]

Chèvre[29]

Mahri (MAH-ree)[45]

Océan[46] ou Mer[47]

Makoki (mah-KO-kee)[48]

Clé[49]

Manas (MAH-nuhz)[24]

Monstre[50]

Mangai (MAHN-gigh)[51]

Protecteur[note 1]

Mangaia (MAHN-gigh-uh)[52]

Protecteur (archaïque)[note 1]
Mata (MAH-tah)[53]
Esprit[53][54]

Metru (MET-troo)[55]

Cité[référence nécessaire] ou Quartier[55]

Mistika (miss-TEE-kah)

« Esprits de la Brume »

Muaka (moo-AH-kah)[24]

Chat, Tigre[25]

Nuva (NOO-vah)[24]

Nouveau[56]

Phantoka (Fan-toke-ah)

« Esprits de l'Air »[57]

Piraka (PIE-rock-ah)[58]

« Voleur et/ou meurtrier », très proche d'une injure[58]

Rahi (rah-HEE)[24]

Faune[59] ou « pas nous »[60]

Rama (RAH-mah)

Mouche

Rhotuka (roe-TOO-kah)[61]

Roue[62]

Suva (SOO-vah/soo-VAH)[63][64]

Autel[65]

Takea (TAH-kay-AH)[66]

Roi des Requins[66]

Toa (TOE-ah)[24]

Héros[67]

Tobduk (Toab-duck)[68]

Survivant[69]

Turaga (too-RAH-gah)[24]

Aîné

Umbra (UM-bra)

La partie la plus sombre des ombres[70]

Vahki (vah-KEE)[71]

Loi[72]

Valmai (Val-my)[33]

La traduction la plus proche serait « lieu maudit » (archaïque)

Vezon (vey-ZONN)[73]

Double[74][73]

Voya (VOE-yah)[75]

Voyage[76]

Wahi (wah-HEE/WAH-hee)[77][78]

Région[65]

Verbes

Zya (ZUH)[79]
Attaquer (archaïque)[80][81]

Préfixes/Suffixes

Av

Le préfixe signifiant « Lumière »[82]

Ba

Le préfixe signifiant « Gravité »

Bo

Le suffixe signifiant « Sentinelle » (lorsqu'il suit Krana)
Le préfixe signifiant « Végétation »

Ca

Le suffixe signifiant « Nettoyeur » (lorsqu'il suit Krana)

Ce

Le préfixe signifiant « Psychisme »

Cu

Le suffixe signifiant « Colère » (lorsqu'il suit Kraata)

De

Le préfixe signifiant « Son »

Exo

Un préfixe connotant une grande armure mécanique[83]

Fa

Le préfixe signifiant « Magnétisme »

Fe

Le préfixe signifiant « Fer »

Ga

Le préfixe signifiant « Eau »

Ja

Le suffixe signifiant « Éclaireur » (lorsqu'il suit Krana)

Kaita

Un suffixe connotant des fusions créées par l'union de trois individus[83]

Kal

Un suffixe qui note un pouvoir supérieur
Un suffixe connotant des êtres altérés par autre chose que le Protodermis[83]

Ko

Le préfixe signifiant « Glace »

Kofo

Le préfixe signifiant « petit »[84]

Kra

Le préfixe signifiant « Ombre »[85]

Le

Le préfixe signifiant « Air »
Nui (NOO-ee)[53]
Le préfixe et suffixe signifiant « Grand »[53][86]
Un suffixe connotant une fusion formée de l'union de six individus[83]

Nuva

Un suffixe connotant des êtres altérés par le Protodermis Énergisé[83]
Un suffixe signifiant nouveau[87]

Onu

Le préfixe signifiant « Terre »

Po

Le préfixe signifiant « Pierre »

Su

Le suffixe signifiant « Ouvrier » (lorsqu'il suit Krana)
Le préfixe signifiant « Plasma »

Ta

Le préfixe signifiant « Feu »

Ul

Le suffixe signifiant « Désintégration » (lorsqu'il suit Kraata)

Va

Un suffixe connotant un petit être qui en aide un plus grand[83]

Vo

Le suffixe signifiant « Absorption » (lorsqu'il suit Kraata)
Le préfixe signifiant « Foudre »

Vu

Le suffixe signifiant « Surveillant » (lorsqu'il suit Krana)

Xa

Le suffixe signifiant « Commandant de l'Essaim » (lorsqu'il suit Krana)

Xi

Le suffixe signifiant « Fragmentation » (lorsqu'il suit Kraata)

Ye

Le suffixe signifiant « Poison » (lorsqu'il suit Kraata)

Yo

Le suffixe signifiant « Taupe » (lorsqu'il suit Krana)

Za

Le suffixe signifiant « Peur » (lorsqu'il suit Kraata)
Le suffixe signifiant « Chef d'Escadron » (lorsqu'il suit Krana)

Plusieurs termes complexes peuvent être créés, tels que Kini-Nui (Grand Temple), Onu-Wahi (Région de la Terre), Mata Nui (Grand Esprit), Ta-Suva (Autel du Feu) et Nui-Kopen (Grande Guêpe).

Kanohi

Les noms des Kanohi signifient les pouvoirs des masques, sans rapport avec leur forme.

Expressions/Argot

  • Tête d'Akilini/Tête de Kolhii - Une expression indiquant quelqu'un de balourd ou idiot[88][89]
  • Biotremblement - Un synonyme de tremblement de terre[90][91]
  • Biotempête - Un synonyme pour tempête destructrice
  • Frère/Sœur – Un titre signifiant approximativement « partenaire » ou « camarade de combat », avec une connotation affective et/ou d'égalité pour/entre les personnes concernées. Ce titre est habituellement utilisé par ceux qui travaillent étroitement ensemble, ou combattent pour la même cause, habituellement dans le même groupe. Presque tous les Toa appellent les autres membres de leur équipe frère ou sœur et continuent souvent à le faire après être devenus des Turaga. Artakha et Karzahni se réfèrent aussi l'un à l'autre comme « frères » du fait de leurs origines et leurs buts communs, bien que Karzahni utilise ce titre amèrement. Makuta Teridax utilisa aussi ce titre pour se référer à Mata Nui, dans le but orgueilleux de se comparer au Grand Esprit comme étant son égal.
  • Appeler un Tahtorak pour écraser une mouche d'acide - une expression dénotant l'usage d'une force démesurée par rapport à la tâche à accomplir.[92]
  • Cité des Légendes - Un surnom pour Metru Nui. Ce terme fut inventé par le Ténébreux durant la Guerre Toa/Chasseurs de l'Ombre, ayant clamé que Metru Nui serait « bien et véritablement une cité des légendes puisque, comme c'est bien connu, la plupart des légendes sont mortes. »[93]
  • Météo de Coquille de Derme - Une expression indiquant une mauvaise météo, prédite par les Tortues de Derme lorsqu'elles se cachent dans leurs coquilles sans raison apparente[94]
  • Idiot comme un Tirailleur des Sables - Une expression basée sur le comportement des Tirailleurs des Sables, qui ont tendance à se noyer dans le Protodermis Liquide en essayant de boire[95]
  • Cracheur de feu - Une insulte Le-Matoran pour Ta-Matoran, parfois utilisée amicalement[90]
  • Chien de Berger - Un surnom pour les Pahrak Va[96]
  • Va à Karzahni - Une phrase utilisée lors de disputes[97][98]
  • Tiens ton Rahi - Une expression utilisée pour dire à quelqu'un de se calmer[89]
  • Tuer deux Gukko d'une pierre - Une expression qui signifie accomplir deux objectifs avec une action[99]
  • Comme un Rahi sauvage dans une Tour de la Connaissance - Une expression qui indique quelque chose d'incontrôlable dans une zone restreinte[100]
  • Makutavers - Un surnom donné à l'Univers Matoran par Makuta Teridax après en avoir pris le contrôle[101]
  • M&D - Un raccourci Visorak pour « mutation et destruction »[102]
  • Pas le plus brillant masque de l'entrepôt/Pas la Lumine la plus brillante d'Onu-Koro - Une expression qui indique qu'un être est moins intelligent que la moyenne[103][104]
  • Folie de Nuparu - Un surnom donné aux Kralhi[105]
  • Vieux Rahi de Guerre - Un vétéran[106]
  • Pohatu - Suite à la destruction de la Forteresse d'Odina par ses soins, le nom du Toa Nuva de la Pierre fut utilisée par Toa Nuva Tahu comme synonyme de tout détruire, soit : « en cas de doute, écrase tout et espère que tu seras ailleurs quand tout sautera. »[101]
  • Rahaga - Inventé par Roodaka, le nom donné aux Toa Hagah lorsqu'ils furent mutés en petites créatures à tête de Rahkshi (Rahkshi + Hagah)[107]
  • Roodaka - Le nom de cette Vortixx est devenu de l'argot pour « trahison », du fait de ces nombreuses manipulations en tant que serviteur chez les Chasseurs de l'Ombre et la Confrérie des Makuta à la fois[108]
  • Traînard - Un surnom pour les Matoran sous l'effet d'un Sceptre d'Effacement des Vahki Vorzakh[109]
  • Spiriah - Le nom de ce Makuta est devenu de l'argot pour « échec », du fait du dénouement de son expérience sur les Skakdi[108]
  • Se chamailler comme des oiseaux Gukko - se disputer sans rien accomplir[89]
  • Kinloka Errant - Un surnom donné aux Kinloka utilisés sur Zakaz pour déclencher des pièges et dégager le chemin pour les Skakdi[110]
  • Surfaceur - Un surnom Onu-Matoran pour les Matoran des autres régions[111]
  • Appât à Tarakava - Une expression qui signifie « être condamné »[112]
  • Bout d'une statue - Une expression Po-Matoran signifiant « juste le début »[113]
  • Toa du Crépuscule - Un surnom inventé par Radiak pour Takanuva après qu'une Sangsue de l'Ombre lui ait donné des pouvoirs d'Ombre en plus de ses pouvoirs de Lumière[114]
  • Renard des Tunnels - Un surnom pour les Nuhvok Va[115]
  • Os de ... - Une expression indiquant le fait qu'une personne est décédée ; le complément suivant le de apportera un précision sur l'identité du tueur, par exemple : « Os de Vahki », « Os de Makuta », « Os de Lave », « Os de Rahi »[116][117][89][118][119]
  • Qu'est-ce que tu attends ? Le Jour du Baptême ? - Une expression visant à faire se presser quelqu'un[120]
  • Lorsque les crapauds Makika voleront - une expression dénotant que quelque chose a peu de chances d'arriver[121]
  • Siffler dans le repaire du Makuta - Une expression qui implique parler excessivement ou constamment, parfois à propos des actes courageux de quelqu'un, pour faire ignorer le fait que celui qui parle est effrayé[122]

Grammaire

La grammaire du langage est similaire, mais pas complètement identique, à l'anglais. Les pluriels sont la différence majeure ; les mots Matoran ne semblent pas avoir de pluriel, et doivent donc être pris selon le contexte pour connaître le nombre. Des adjectifs sont également parfois inversés, comme dans Metru Nui, qui est traduit par « Grande Cité », et non « Cité Grande ».

Alphabet

 
L'Alphabet de Voya Nui

La plupart des anciens habitants de l'Univers Matoran ont adopté un système d'écriture standard pour le langage écrit, avec des lettres et des nombres ressemblant à des cercles avec de plus petits cercles et des lignes à l'intérieur. Étant un langage plutôt ancien, il existe des variations d'écriture. Sur Voya Nui, les Matoran ont une version légèrement différente de l'alphabet standard, utilisant des hexagones au lieu de cercles, et le « K » différant légèrement également. Cette version pourrait venir du Continent Sud lorsque Voya Nui en faisait encore partie.

D'anciens textes Matoran sont souvent illisibles de prime abord, mais les personnes ayant étudiés ces textes anciens peuvent les comprendre. La plus grande partie des textes sont transcrits sur des tablettes en pierre ou peints sur une surface. Le seul papier connu dans l'Univers Matoran est l'ancien parchemin laissé par les Grands Êtres dans le Grand Temple.

Lettres

Il y a des lettres Matoran pour les lettres de l'alphabet anglais - les variantes accentuées présentes en français ne sont pas inclues :

Anglais Metru Nui Voya Nui
A    
B    
C    
D    
E    
F    
G    
H    
I    
J    
K    
L    
M    
N    
O    
P    
Q    
R    
S    
T    
U    
V    
W    
X    
Y    
Z    
Danois
Danois Metru Nui Voya Nui
Æ  
Ø  
Å  
Nombres

Le système des nombres utilise une approche similaire :

Chiffre Metru Nui Voya Nui
0    
1    
2    
3    
4    
5    
6    
7    
8    
9    
Caractères Spéciaux

Deux caractères spéciaux sont connus en Matoran - le tiret et le point.

Skakdi

Les Skakdi ont leur propre langage, développé sur leur terre natale de Zakaz, dans lequel ils se parlent entre eux.[123] Le seul mot Skakdi connu est Irnakk, qui signifie croquemitaine.[124]

Visorak

Les Visorak peuvent exprimer des idées complexes dans le langage éponyme.[125] En Visorak, le nom de l'espèce se traduit par « voleurs de vie » ou « fléau empoisonné ».[126]

Zyglak

Les Zyglak ont également développé leur propre langage.[127]

Langage des Oiseaux

Un langage parlé par des Rahi volants, dont les Chauve-Souris des Glaces.[128][129] Kualus était capable de communiquer partiellement dans ce langage en utilisant des clics, des sifflements et des gestes,[128] et il l'enseigna à Nuju.[130] Après être devenu un Turaga, Nuju commença à parler ce langage presque tout le temps.[129] Makuta Teridax maîtrisait également ce langage.[131]

Langage de Keetongu

Keetongu et son espèce ont développé leur propre langage.[132]

Anecdotes

  • D'autres caractères ont aussi été publiés pour les langages étrangers. Ces caractères incluent le Ä et le Ö.
  • Dans le jeu de plateau BIONICLE : La Quête de Makuta, de petits pions avec des lettres et des chiffres Matoran peuvent être trouvés, ainsi que des lettres Matoran sur le bord de chaque morceau de plateau. Ils n'ont pas de but apparent, à part permettre de faire correspondre les morceaux de plateau pour assembler l'image de Mata Nui comme un puzzle.
  • Dans la version Nintendo DS de BIONICLE Heroes, des runes contenant des lettres de l'alphabet Matoran étaient utilisés pour débloquer des triches.
  • Dans plusieurs polices téléchargeables, et dans les polices contenues sur le DVD du film Le Masque de Lumière, un système d'images différents est utilisé pour les chiffres. Cependant, ce système n'a jamais été vu en utilisation dans l'histoire. Il n'y a également pas de « 0 » dans cette version.
Chiffre Matoran
1  
2  
3  
4  
5  
6  
7  
8  
9  

Notes

  1. 1,0 et 1,1 Dans un sujet de 2008 sur BZPower, l'utilisateur de BZPower et BIONICLEsector01 Nuhrii the Metruan révéla que Greg Farshtey avait canonisé la signification de « Mangai » et « Mangaia » comme « Protecteur ». Le sujet d'origine n'est plus disponible en ligne, et aucune archive n'en est connu ; son contenu n'a donc pas été vérifié. Des messages de cette époque sur The BIONICLE Wiki (archive) et Polski Forum Bionicle (archive) font référence à ce sujet, l'indiquant comme source canon.

Références

  1. "Farshtey Feed," 2008-12-12. BZPower.
  2. "Official Greg Dialogue," page 207, post 8248. BZPower.
  3. 3,0 3,1 3,2 et 3,3 "Chat with Greg Farshtey," page 827, post 13863968. LEGO Message Boards.
  4. 4,0 et 4,1 "Farshtey Feed," 2008-12-12. BZPower.
  5. "Cendox V1." BIONICLE : Le Guide de Bara Magna de Mata Nui, p. 79.
  6. "Official Greg Dialogue," page 218, post 8707. BZPower.
  7. "Official Greg Dialogue," page 330, post 13194. BZPower.
  8. "Chat with Greg Farshtey," page 826, post 13862620. LEGO Message Boards.
  9. "Official Greg Quotes," page 2, post 51. BZPower.
  10. La Quête d'Hier.
  11. "Official Greg Dialogue," page 183, post 7303. BZPower.
  12. Spécifiez un comic à citer.
  13. "Chat with Greg Farshtey," page 857, post 14239642. LEGO Message Boards.
  14. "Official Greg Dialogue," page 187, post 7470. BZPower.
  15. "Chapitre 4." L'Empire des Skrall.
  16. 16,0 et 16,1 "Barraki." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 13.
  17. "Official Greg Dialogue," page 187, post 7470. BZPower.
  18. "Cordak Blast." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 24.
  19. Merci de spécifier un livre à citer, p. 142.
  20. "Official Greg Discussion," page 90, post 3568. BZPower.
  21. 21,0 et 21,1 "Hordika." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 45.
  22. "Toa Inika." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 142.
  23. BIONICLE Legends 3 : Jeux de Pouvoir, p. 50.
  24. 24,0 24,1 24,2 24,3 24,4 24,5 24,6 et 24,7 Le Guide Officiel de BIONICLE.
  25. 25,0 25,1 25,2 et 25,3 "Official Greg Dialogue," page 60, post 2378. BZPower.
  26. "Official Greg Dialogue," page 175, post 6997. BZPower.
  27. "Official Greg Dialogue," page 157, post 6254. BZPower.
  28. [post=3788#post{{{post}}} "Official Greg Dialogue," page 95[post=3788, post {{{post}}}. BZPower.
  29. 29,0 29,1 29,2 et 29,3 "Official Greg Dialogue," page 295, post 11780. BZPower.
  30. 30,0 et 30,1 "Kanohi." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 52.
  31. "Kanoka." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 53.
  32. "Chapitre 1." BIONICLE Aventures 1 : Le Mystère de Metru Nui, pp. 8-9.
  33. 33,0 33,1 et 33,2 "Official Greg Dialogue," page 95, post 3788. BZPower.
  34. "Chapitre Introduction." BIONICLE Legends 11 : La Bataille Finale, p. 1.
  35. "Official Greg Dialogue," page 6, post 209. BZPower.
  36. "Kini-Nui." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 57.
  37. "Onu-Kini." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 106.
  38. BIONICLE Lexicon G-L, BIONICLE.com
  39. "Kirikori Nui." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 58.
  40. "Nui-Kopen." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 100.
  41. 41,0 et 41,1 "Koro." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 64.
  42. "Po-Koro." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 112.
  43. "Kuma-Nui." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 71.
  44. "Official Greg Dialogue," page 295, post 11780. BZPower.
  45. "Mahri Nui." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 81.
  46. "Official Greg Discussion," page 317, post 12648. BZPower.
  47. "Official Greg Dialogue," page 6, post 209. BZPower.
  48. "Makoki Stones." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 81.
  49. BIONICLE Legends 4 : L'Héritage du Mal, p. 11.
  50. "Manas." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 84.
  51. "Mangai." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 85.
  52. "Mangaia." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 85.
  53. 53,0 53,1 53,2 et 53,3 "Mata Nui." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 86.
  54. "Prologue." BIONICLE : La Fin du Voyage, p. 3.
  55. 55,0 et 55,1 "Metru." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 92.
  56. "Official Greg Discussion," page {{{page}}}, post 5134. BZPower.
  57. "Official Greg Discussion," page 250, post 9980. BZPower.
  58. 58,0 et 58,1 "Piraka." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 111.
  59. "What Are The Rahi?." BIONICLE : Les Bêtes Rahi, p. 3.
  60. "Rahi." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 118.
  61. "Rhotuka Spinner." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 122.
  62. "Official Greg Discussion," page 161, post 6430. BZPower.
  63. "Suva." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 13.
  64. "Ko-Suva." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 59.
  65. 65,0 et 65,1 BIONICLE Lexicon S-Z, BIONICLE.com
  66. 66,0 et 66,1 "Takea." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 138.
  67. "Official Greg Dialogue," page 126, post 5019. BZPower.
  68. "Official Greg Discussion," page 261, post 10411. BZPower.
  69. "Chapitre 6." Frères d'Armes.
  70. "Official Greg Dialogue," page 6, post 209. BZPower.
  71. "Vahki." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 147.
  72. "Official Greg Dialogue," page 133, post 5286. BZPower.
  73. 73,0 et 73,1 "Vezon." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 151.
  74. BIONICLE Legends 4 : L'Héritage du Mal, p. 106.
  75. "Voya Nui." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 154.
  76. "Official Greg Dialogue," page 211, post 8419. BZPower.
  77. "Wahi." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 155.
  78. "Onu-Wahi." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 107.
  79. "Official Greg Dialogue," page 241, post 9605. BZPower.
  80. "Official Greg Dialogue," page 6, post 209. BZPower.
  81. "Official Greg Dialogue," page 115, post 4566. BZPower.
  82. "Av." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 11.
  83. 83,0 83,1 83,2 83,3 83,4 et 83,5 "Official Greg Discussion," page 5, post 190. BZPower.
  84. "Official Greg Dialogue," page 324, post 12943. BZPower.
  85. "Official Greg Dialogue," page 283, post 11302. BZPower.
  86. BIONICLE : La Fin du Voyage, p. 3.
  87. "Official Greg Dialogue," page 289, post 11523. BZPower.
  88. BIONICLE Aventures 10 : Le Masque du Temps, p. 27.
  89. 89,0 89,1 89,2 et 89,3 BIONICLE : Le Masque de Lumière.
  90. 90,0 et 90,1 BIONICLE 2 : Les Légendes de Metru Nui.
  91. "Official Greg Discussion," page 52, post 2051. BZPower.
  92. "Chapitre 4." BIONICLE Legends 9 : Ténèbres dans le Ciel, p. 56.
  93. BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 23.
  94. BIONICLE : Les Bêtes Rahi, p. 22.
  95. BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 125.
  96. Animations en Ligne des Bohrok.
  97. "Chapitre 2: Karzahni." "History." BIONICLE : World.
  98. "Chapitre 7." BIONICLE Legends 2 : Sombre Destin, p. 88.
  99. "Chapitre 8." Résidents des Ténèbres.
  100. BIONICLE : Metru Nui - Ville de Légendes, p. 57.
  101. 101,0 et 101,1 "Chapitre 1." Le Règne des Ombres.
  102. BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 80.
  103. BIONICLE : Dark Hunters, p. 47.
  104. "Chapitre 8." Mata Nui Online Game.
  105. BIONICLE Aventures 5 : Le Voyage de la Peur, p. 89.
  106. "Chapitre 1." La Guerre du Destin.
  107. BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 118.
  108. 108,0 et 108,1 "Chapitre 4." Fédération de la Crainte.
  109. BIONICLE : Metru Nui - Ville de Légendes, p. 67.
  110. "Chapitre 7." Fédération de la Crainte.
  111. "Chapitre 3." Mata Nui Online Game II : The Final Chronicle.
  112. Comic 14 : Enfin... Takanuva !.
  113. BIONICLE : Les Bêtes Rahi, p. 14.
  114. BIONICLE Legends 11 : La Bataille Finale, p. 67.
  115. Bionicle - Nuhvok Va, BIONICLE.com
  116. BIONICLE Aventures 2 : L'Épreuve du Feu, p. 39.
  117. BIONICLE Legends 7 : Les Prisonniers du Puits, p. 39.
  118. BIONICLE Legends 4 : L'Héritage du Mal, p. 25.
  119. "Official Greg Discussion," page 54, post 2160. BZPower.
  120. BIONICLE Legends 2 : Sombre Destin, p. 26.
  121. BIONICLE Aventures 10 : Le Masque du Temps, pp. 73-74.
  122. "Chapitre 5: Nuju's Tale: Place of Shadows." BIONICLE Chronicles 4 : L'Histoire des Masques.
  123. "Official Greg Dialogue," page 91, post 3617. BZPower.
  124. "Official Greg Dialogue," page 245, post 9780. BZPower.
  125. Comic 25 : La Naissance des Rahaga.
  126. "Chapitre 5." BIONICLE Aventures 8 : Le Défi des Hordika, p. 48.
  127. "Official Greg Dialogue," page 285, post 11370. BZPower.
  128. 128,0 et 128,1 "Chapitre 2." BIONICLE Aventures 8 : Le Défi des Hordika, p. 15.
  129. 129,0 et 129,1 "Chapitre 7." BIONICLE Legends 8 : Le Déclin, pp. 107-108.
  130. "Nuju." BIONICLE : Encyclopédie Actualisée, p. 102.
  131. BIONICLE Aventures 4 : Les Légendes de Metru Nui, p. 87.
  132. "Official Greg Discussion," page 83, post 3305. BZPower.