Page créée avec « Vu que mon annulation des modifications sur cette page ne s'affiche apparemment pas dans l'historique, je répète ce que j'avais écris : un glaive est à des années-lum... »
 
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Vu que mon annulation des modifications sur cette page ne s'affiche apparemment pas dans l'historique, je répète ce que j'avais écris : un glaive est à des années-lumière d'une broadsword, aussi bien sur le plan étymologique que terminologique (de même pour la morphologie, même si un peu moins que les précédents). Sur le moment, j'ai préféré éviter l’anglicisme (existant et apparemment utilisé) « Broadsword », mais si ça ne te gène pas, on peut partir sur ça.
Vu que mon annulation des modifications sur cette page ne s'affiche apparemment pas dans l'historique, je répète ce que j'avais écris : un glaive est à des années-lumière d'une broadsword, aussi bien sur le plan étymologique que terminologique (de même pour la morphologie, même si un peu moins que les précédents). Sur le moment, j'ai préféré éviter l’anglicisme (existant et apparemment utilisé) « Broadsword », mais si ça ne te gène pas, on peut partir sur ça.
[[Utilisateur:Du7734|'''<font color="darkcyan">Du7734</font>''']] ([[Discussion utilisateur:Du7734|discussion]]) 13 février 2018 à 22:51 (UTC)
[[Utilisateur:Du7734|'''<font color="darkcyan">Du7734</font>''']] ([[Discussion utilisateur:Du7734|discussion]]) 13 février 2018 à 22:51 (UTC)
: Sigh. Alors, recherche Google "traduction broadsword" au pif. Trois premiers résultats.
: [http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/broadsword Reverso] : sabre ou glaive
: [http://www.wordreference.com/enfr/broadsword WordReference] : épée longue ou glaive
: [https://fr.bab.la/dictionnaire/anglais-francais/broadsword bab.la] : glaive
: GoogleTranslate me donne également glaive en traduction.
: La traduction littérale de broadsword est glaive.
: --'''[[Utilisateur:Maxim21|<font color="goldenrod">maxim21</font>]]''' <small>([[Discussion Utilisateur:Maxim21|<font color="goldenrod">d</font>]])</small> 14 février 2018 à 04:41 (UTC)

Version du 14 février 2018 à 06:41

Vu que mon annulation des modifications sur cette page ne s'affiche apparemment pas dans l'historique, je répète ce que j'avais écris : un glaive est à des années-lumière d'une broadsword, aussi bien sur le plan étymologique que terminologique (de même pour la morphologie, même si un peu moins que les précédents). Sur le moment, j'ai préféré éviter l’anglicisme (existant et apparemment utilisé) « Broadsword », mais si ça ne te gène pas, on peut partir sur ça. Du7734 (discussion) 13 février 2018 à 22:51 (UTC)

Sigh. Alors, recherche Google "traduction broadsword" au pif. Trois premiers résultats.
Reverso : sabre ou glaive
WordReference : épée longue ou glaive
bab.la : glaive
GoogleTranslate me donne également glaive en traduction.
La traduction littérale de broadsword est glaive.
--maxim21 (d) 14 février 2018 à 04:41 (UTC)