« Discussion:Widgets » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
:<nowiki>*Découvre cette joyeuse discussion*</nowiki> | :<nowiki>*Découvre cette joyeuse discussion*</nowiki> | ||
:Pour faire simple, je suis plutôt indifférent à tout cela. Mais, à la lumière des arguments énoncés ci-dessus et considérant que la NIE a pour but de proposer du contenu à la fois intelligible par les francophones et fidèle au matériel d'origine, je réponds à cette proposition par « et pourquoi pas ? ». [[Utilisateur:Du7734|'''<font color="darkcyan">Du7734</font>''']] 7 juin 2017 à 20:02 (CEST) | :Pour faire simple, je suis plutôt indifférent à tout cela. Mais, à la lumière des arguments énoncés ci-dessus et considérant que la NIE a pour but de proposer du contenu à la fois intelligible par les francophones et fidèle au matériel d'origine, je réponds à cette proposition par « et pourquoi pas ? ». [[Utilisateur:Du7734|'''<font color="darkcyan">Du7734</font>''']] 7 juin 2017 à 20:02 (CEST) | ||
:: Plutôt pour l'adoption du terme "Jetons" du coup ? En précisant quelque part que c'est un terme non-officiel car jamais traduit, j'imagine ? --[[Utilisateur:Exo-6|Exo-6]] ([[Discussion utilisateur:Exo-6|discussion]]) 25 juillet 2017 à 12:05 (CEST) | |||
Version du 25 juillet 2017 à 12:05
Je propose de renommer la page Widgets en « Bidules ». Widgets n'a rien de français, et Bidules correspond très exactement au concept auquel renvoie le choix de cette terminologie en VO. ;-) --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 20:39 (CEST)
- Mon opinion est que l'usage entérine la (non-)traduction Widgets. Bidules sortirait un peu de nul part et n'est pas employé ailleurs (je ne parle pas des autres pages de la NIE, mais bien des utilisations, par exemple, dans les fan-fics & co). maxim21 (d) 24 août 2014 à 21:00 (CEST)
- C'est déjà exactement le même état de fait pour le terme Widgets, qui sort tout autant de nulle part dans une fan-fics ou autres, non ? Après réflexion, il est vrai que « Bidules » pour évoquer un moyen de paiement dans un récit 'Bioniclesque' est très moyen. Je pense que le terme qui conviendrait le mieux serait « Objets ». C'est un synonyme, et ça renvoie au concept vague planté par celui qui, dans la Story Team (Greg ?), a sorti que les Matoran utilisaient des « Widgets » pour les transactions. En tant qu'auteur de fan-fics qui plus est, je me vois beaucoup plus utiliser pour formules « Et ils payèrent 600 objets aux Vortixx pour leurs équipements » que le mots Widgets ou Bidules. Qu'en penses-tu ? --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 21:35 (CEST)
- Je ne m'en rappelle plus y ayant joué il y a des années, mais si c'est comme dans MNOG alors oui c'est certainement nommé. Reste que même s'ils ont laissé Widgets comme terme ça reste un terme non traduit et pas un nom propre. Le bon sens voudrait qu'on traduise bel et bien en « Objets », puisque c'est précisément le concept mis en avant par Widgets en anglais. Vu le peu de sources en la matière, chercher simplement à se baser sur ce qui a été mis dans un jeu par ailleurs non-canon, par un prestataire de LEGO qui n'y a même pas réfléchi, c'est moyen. C'est l'idée même de la NIE, que de traduire ce qui ne l'est pas, non ? --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 22:06 (CEST)
- L'idée de la NIE, c'est de fournir une référence. Si jamais tout le monde connaît la chose sous le terme Widgets, ils vont chercher Widgets. Et en l'occurrence, il s'agit d'une forme de monnaie, pas de troc ; parler d'« objets » serait totalement trompeur. Et en plus, Objets est une idée terrible du point de vue de la NIE vu que la page existe déjà. maxim21 (d) 25 août 2014 à 09:28 (CEST)
- Pour ma part je pense qu'on ne peut pas ne peut pas traduire Widgets sans arriver à un truc, soit ridicule comme "bidule", soit tellement vague que ça n'aurait plus aucun rapport avec ce qu'on essaye de traduire comme "Objet" donc je suis d'avis de laisser ça en l'état.Reaper (d) 25 août 2014 à 18:50 (CEST)
- Merci pour vos avis. Néanmoins, parler du caractère vague du mot Objets comme problème me parait justement être l'erreur. Avec Widgets comme choix des concepteurs de la chose en VO, les anglophones entendent précisément ce même aspect vague quand ils l'évoquent ou le lisent. Donc on est au contraire au plus près de ce qui se rapporte à ce qu'on essaye de traduire. Si on laisse un nom non-traduit en VF et non-issu de leur langue courante, les francophones vont visualiser les Widgets comme un nom propre, et ont perd totalement cet aspect vague voulu par la VO et que ressentent les anglophones. Pour ce qui est de la référence, quels fans français savent réellement qu'il y a une forme de monnaie dans l'univers Matoran que les anglais nomment Wigets ? Une poignée ridicule, précisément parce que la grande majorité n'a pas eu en son temps une encyclopédie pour leur fournir une référence dans leur langue. Le boulot de la NIE, c'est effectivement de fournir des références ET de les traduire, sinon je me demande bien ce qu'on a fait pour des tas de pages qui auraient toutes dû être laissé titrées en anglais. Et pour l'histoire que ce serait « terrible » du point de vue technique, parce qu'il y a déjà une page Objets, faut pas pousser. On sait très bien gérer un cas d'homonymie sur le Wiki, une page titrée « Objets (monnaie) » en parallèle de l'autre ne poserait strictement aucun problème. En tous cas, laisser Widgets c'est étouffer totalement le concept vague posé par le terme en VO comme expliqué plus haut, auprès des locuteurs francophones. Ça fait au contraire perdre sens et dénature la référence d'origine. --Exo-6 (discussion) 25 août 2014 à 19:40 (CEST)
Oyez. Je relance ce débat de 3 ans d'âge qui était somme toute trop passionné, après m'être replongé dans les romans Bionicle, et en avoir d'ailleurs parlé à un pote linguiste à qui j'avais fait lire les passages où le terme Widget est employé dans les phrases en VO. Et il semblerait que la traduction la plus fidèle à la fois au sens littéral et dans l’interprétation du concept semblant être exprimé, est tout simplement "Jetons". Je suis assez d'accord avec ça, et la soumet à vos voix pour enfin enlever ce terme de Widget (qui fait tout à fait ridicule dans le parler français, de mon point de vue et visiblement celui de ceux à qui j'ai eu l'occasion d'en parler, profanes compris d'ailleurs). --Exo-6 (discussion) 6 juin 2017 à 14:54 (CEST)
- *Découvre cette joyeuse discussion*
- Pour faire simple, je suis plutôt indifférent à tout cela. Mais, à la lumière des arguments énoncés ci-dessus et considérant que la NIE a pour but de proposer du contenu à la fois intelligible par les francophones et fidèle au matériel d'origine, je réponds à cette proposition par « et pourquoi pas ? ». Du7734 7 juin 2017 à 20:02 (CEST)
- Plutôt pour l'adoption du terme "Jetons" du coup ? En précisant quelque part que c'est un terme non-officiel car jamais traduit, j'imagine ? --Exo-6 (discussion) 25 juillet 2017 à 12:05 (CEST)