m (Remplacement de texte — « Visorak » par « {{p|Visorak|Rahi}} »)
Ligne 282 : Ligne 282 :
|}
|}


==== Patois/Divers ====
==== Expressions/Argot ====
* Tête d'[[Akilini]]/Tête de [[Kolhii]] - Une expression indiquant quelqu'un de balourd ou idiot
* Tête d'[[Akilini]]/Tête de [[Kolhii]] - Une expression indiquant quelqu'un de balourd ou idiot
* Biotremblement - Un synonyme de tremblement de terre
* Biotremblement - Un synonyme de tremblement de terre
* Biotempête - Un synonyme pour tempête destructrice
* Biotempête - Un synonyme pour tempête destructrice
* Frère/Sœur – Un titre signifiant approximativement « partenaire » ou « camarade de combat ». Ce titre est habituellement utilisé par ceux qui travaillent ensemble, ou combattent pour la même cause, habituellement dans le même groupe. Presque tous les Toa appellent les autres membres de leur équipe frère ou sœur et continuent souvent à s'appeller par ce titre après être devenu des Turaga. Artakha et Karzahni se réfère aussi l'un à l'autre comme « frères », bien que Karzahni utilise ce titre amèrement.
* Frère/Sœur – Un titre signifiant approximativement « partenaire » ou « camarade de combat », avec une connotation affective et/ou d'égalité pour/entre les personnes concernées. Ce titre est habituellement utilisé par ceux qui travaillent étroitement ensemble, ou combattent pour la même cause, habituellement dans le même groupe. Presque tous les Toa appellent les autres membres de leur équipe frère ou sœur et continuent souvent à le faire après être devenus des Turaga. [[Artakha (Être)]] et [[Karzahni (Être)]] se réfèrent aussi l'un à l'autre comme « frères » du fait de leurs origines et leurs buts communs, bien que Karzahni utilise ce titre amèrement. {{G|1|Makuta}} [[Teridax]] utilisa aussi ce titre pour se référer à Mata Nui, dans le but orgueilleux de se comparer au Grand Esprit comme étant son égal.
* Cité des Légendes - Un surnom pour [[Metru Nui]]. Ce terme fut inventé par [[le Ténébreux]] durant la [[Guerre Toa/Chasseurs de l'Ombre]], ayant clamé que Metru Nui serait « bien et véritablement une cité des légendes puisque, comme c'est bien connu, la plupart des légendes sont mortes ».
* Cité des Légendes - Un surnom pour [[Metru Nui]]. Ce terme fut inventé par [[le Ténébreux]] durant la [[Guerre Toa/Chasseurs de l'Ombre]], ayant clamé que Metru Nui serait « bien et véritablement une cité des légendes puisque, comme c'est bien connu, la plupart des légendes sont mortes. »
* Coquille de [[Tortue de Derme|Derme]] Météo - Une expression indiquant une mauvaise météo, prédite par les Tortues de Derme lorsqu'elles se cachent dans leurs coquilles sans raison apparente
* Météo de Coquille de [[Tortue de Derme|Derme]] - Une expression indiquant une mauvaise météo, prédite par les Tortues de Derme lorsqu'elles se cachent dans leurs coquilles sans raison apparente
* Idiot comme un [[Tirailleur des Sables]] - Une expression basée sur le comportement des Tirailleurs des Sables, qui ont tendance à se noyer dans le Protodermis Liquide en essayant de boire
* Idiot comme un [[Tirailleur des Sables]] - Une expression basée sur le comportement des Tirailleurs des Sables, qui ont tendance à se noyer dans le Protodermis Liquide en essayant de boire
* Cracheur de feu - Une insulte [[Le-Matoran]] pour Ta-Matoran, parfois utilisée amicalement
* Cracheur de feu - Une insulte [[Le-Matoran]] pour Ta-Matoran, parfois utilisée amicalement
* Chien de Berger - Un surnom pour les [[Pahrak Va]]
* Chien de Berger - Un surnom pour les [[Pahrak Va]]
* Retiens ton Rahi - Une expression qui signifie ralentir
* Tiens ton Rahi - Une expression utilisée pour dire à quelqu'un de ralentir/d'attendre
* Tuer deux [[Gukko]] d'une pierre - Une expression qui signifie accomplir deux objectifs avec une action
* Tuer deux [[Gukko]] d'une pierre - Une expression qui signifie accomplir deux objectifs avec une action
* Comme un Rahi sauvage dans une [[Tours de la Connaissance|Tour de la Connaissance]] - Une expression qui indique quelque chose d'incontrôlable dans une zone restreinte
* Comme un Rahi sauvage dans une [[Tours de la Connaissance|Tour de la Connaissance]] - Une expression qui indique quelque chose d'incontrôlable dans une zone restreinte
* Makutavers - Un surnom donné à l'Univers Matoran par {{G|1|Makuta}} [[Teridax]] après en avoir pris le contrôle
* Makutavers - Un surnom donné à l'Univers Matoran par Makuta Teridax après en avoir pris le contrôle
* M&D - Un raccourci {{p|Visorak|Rahi}} pour « mutation et destruction »
* M&D - Un raccourci {{p|Visorak|Rahi}} pour « mutation et destruction »
* Pas le plus brillant masque de l'entrepôt/Pas la [[Lumine]] la plus brillante d'[[Onu-Koro]] - Une expression qui indique qu'un être est moins intelligent que la moyenne
* Pas le plus brillant masque de l'entrepôt/Pas la [[Lumine]] la plus brillante d'[[Onu-Koro]] - Une expression qui indique qu'un être est moins intelligent que la moyenne
* Folie de [[Nuparu]] - Un surnom donné aux [[Kralhi]]
* Folie de [[Nuparu]] - Un surnom donné aux [[Kralhi]]
* Vieux Rahi de [[Guerres|Guerre]] - Un vétéran
* Vieux Rahi de [[Guerres|Guerre]] - Un vétéran
* {{G|1|Pohatu}} - Suite à la destruction de la [[Forteresse d'Odina]], le nom du [[Toa Nuva]] de la Pierre est devenu du patois pour tout détruire, c'est-à-dire : « en cas de doute, écrase tout et espère que tu seras ailleurs quand tout sautera. »
* {{G|1|Pohatu}} - Suite à la destruction de la [[Forteresse d'Odina]] par ses soins, le nom du [[Toa Nuva]] de la Pierre fut utilisée par Toa Nuva {{G|1|Tahu}} comme synonyme de tout détruire, soit : « en cas de doute, écrase tout et espère que tu seras ailleurs quand tout sautera. »
* [[Rahaga]] - Le nom donné aux Toa Hagah lorsqu'ils furent mutés en petites créatures à tête de Rahkshi. Ce nom fut créé par [[Roodaka]] (Rahkshi + Hagah).
* [[Rahaga]] - Inventé par [[Roodaka]], le nom donné aux Toa Hagah lorsqu'ils furent mutés en petites créatures à tête de Rahkshi (Rahkshi + Hagah)
* Roodaka - Le nom de cette [[Vortixx]] est devenu du patois pour trahison, à cause de sa trahsion des Chasseurs de l'Ombre et de la Confrérie des Makuta.
* Roodaka - Le nom de cette [[Vortixx]] est devenu de l'argot pour « trahison », du fait de ces nombreuses manipulations en tant que serviteur chez les [[Chasseurs de l'Ombre]] et la [[Confrérie des Makuta]] à la fois
* Traînard - Un surnom pour les Matoran sous l'effet d'un [[Sceptre d'Effacement]] des [[Vahki]] [[Vorzakh]]
* Traînard - Un surnom pour les Matoran sous l'effet d'un [[Sceptre d'Effacement]] des [[Vahki]] [[Vorzakh]]
* [[Spiriah]] - Le nom de ce Makuta est devenu le patois pour échec à cause de l'échec de son expérience avec les Skakdi.
* [[Spiriah]] - Le nom de ce Makuta est devenu le patois pour échec à cause de l'échec de son expérience avec les Skakdi
* [[Kinloka]] Errant - Un surnom donné aux Kinloka utilisés sur Zakaz pour déclencher des pièges et dégager le chemin pour les [[Skakdi]]
* [[Kinloka]] Errant - Un surnom donné aux Kinloka utilisés sur Zakaz pour déclencher des pièges et dégager le chemin pour les [[Skakdi]]
* Surfaceur - Un surnom [[Onu-Matoran]] pour les Matoran des autres régions
* Surfaceur - Un surnom [[Onu-Matoran]] pour les Matoran des autres régions
* Appât à Tarakava - Une expression qui signifie « autant mourrir »
* Appât à Tarakava - Une expression qui signifie « être mort »
* Bout d'une statue - Une expression [[Po-Matoran]] signifiant « juste le début »
* Bout d'une statue - Une expression [[Po-Matoran]] signifiant « juste le début »
* Toa du Crépuscule - Un surnom créé par [[Radiak]] pour [[Takanuva]] après qu'une Sangsue de l'Ombre lui ait donné des pouvoirs d'Ombre en plus de ses pouvoirs de Lumière.
* Toa du Crépuscule - Un surnom inventé par [[Radiak]] pour [[Takanuva]] après qu'une Sangsue de l'Ombre lui ait donné des pouvoirs d'Ombre en plus de ses pouvoirs de Lumière
* Renard des Tunnels - Un surnom pour les [[Nuhvok Va]]
* Renard des Tunnels - Un surnom pour les [[Nuhvok Va]]
* Os de Vahki/Os de Makuta/Os de Lave/Os de Rahi - Une expression indiquant qu'il vaut mieux que quelqu'un meurt
* Os de ... - Une expression indiquant le fait qu'une personne est décédée ; le complément suivant le ''de'' apportera un précision sur la cause de la mort, par exemple : « Os de Vahki », « Os de Makuta », « Os de Lave », « Os de Rahi »
* Qu'est-ce que tu attends ? Le [[Jour du Baptême]] ? - Une expression visant à faire se presser quelqu'un
* Qu'est-ce que tu attends ? Le [[Jour du Baptême]] ? - Une expression visant à faire se presser quelqu'un
* Siffler dans le [[Mangaia|repaire du Makuta]] - Une expression qui implique parler excessivement ou constamment, parfois à propos des actes courageux de quelqu'un, pour faire ignorer le fait que celui qui parle est effrayé
* Siffler dans le [[Mangaia|repaire du Makuta]] - Une expression qui implique parler excessivement ou constamment, parfois à propos des actes courageux de quelqu'un, pour faire ignorer le fait que celui qui parle est effrayé

Version du 17 février 2017 à 18:34

BIONICLE Logo 01.png

« Inscrit dessus se trouvait un cercle avec un cercle plus petit à l'intérieur et en bas. Tarduk fronça les sourcils. Il avait déjà trouvé des choses similaires auparavant, avec des symboles similaires. Il n'avait aucune idée de leur signification, et personne d'autre non plus, pour ce qu'il en savait. Si c'était un langage - quel langage et qui le parlait ? »
— Narrateur, L'Énigme des Grands Êtres

Langages
Matoran Alphabet.png
Société
Lieu(x)Système Solis Magna, Univers Matoran (anciennement)
But(s)Communiquer
EffetsLes êtres se comprennent

La présence de multiples races dans l'histoire BIONICLE fait qu'il existe également une multitude de langages que ces races utilisent pour communiquer.

Spherus Magna

Sur la planète de Spherus Magna, un langage généralement appelé « Agori » est principalement utilisé par les Agori et les Glatorian, entre autres espèces. On y trouve également d'autres langages écrits et parlés. Mata Nui peut comprendre et interagir avec les êtres du système de Spherus Magna car le langage dans lequel les Grands Êtres l'ont programmé est le langage Agori.

Agori

Mots

Les mots suivants peuvent être traduits directement en leur équivalent français.

Agori

Villageois

Aqua

Eau[1]

Bara (BAH-ruh)

Désert

Bota (BAH-tuh)

Jungle

Cendox (CEN-docks)

Frappe de Serpent

Dormus (DOHR-muhs)

Paisible[2]

Magna (MAG-nuh)

Grand

Marendar

Salut

Spherus

Sphère

Dans l'Univers Parallèle de Spherus Magna, les habitants peuvent communiquer avec les habitants de l'Univers Matoran, après que les deux peuples aient appris le langage de l'autre.

Alphabet

Le langage écrit de Spherus Magna et de Bara Magna diffère de celui de l'Univers Matoran et est principalement appelé « Agori ». Cependant, il y a quelques similarités, qui permirent à Toa Hagah Bomonga de traduire « Bara Magna » du texte inscrit sur les murs d'un tunnel dans les profondeurs de Metru Nui.

Skrall

L'espèce des Skrall a un langage séparé, bien qu'ils parlent également Agori pour interagir avec les autres Tribus.

Mots

Baterra (bah-TEAR-rah)

Mort Silencieuse

Fossoyeurs

Les Fossoyeurs, de vicieux nomades, utilisent un langage écrit et parlé différent des autres habitants de Bara Magna.

Vorox/Zesk

Suite à leur dévolution, les Vorox et les Zesk développèrent leur propre dialecte, composé d'une version déformée du système principal et d'une série de gestes et de sifflements. Bien qu'ils ne puissent pas converser en Agori standard, les Vorox et les Zesk peuvent comprendre par le ton et l'intonation. Malum peut suivre les intentions de ceux qui parlent ce langage, mais ne peut pas le parler lui-même.

Univers Matoran

Le langage des Matoran est le principal dialecte des anciens habitants de l'Univers Matoran, et est le langage de programmation des Grands Êtres. Après la Bataille de Bara Magna, Mata Nui utilisa l'énergie du Robot Prototype pour donner aux habitants de l'Univers Matoran la possibilité de parler Agori.

Matoran

Le langage utilisé par les Matoran est parlé dans la majorité de l'Univers Matoran. Les Grands Êtres l'utilisèrent comme langage de programmation lors de la création de l'Univers, et ce langage n'est donc pas reconnu par la plupart de ceux le lisant ou l'écoutant. Une ancienne version du langage existe, qui n'est connu que de quelques êtres.

Le langage Matoran est complexe et a de nombreux dialectes. Ces dialectes sont souvent assez similaires pour que les Matoran, ou les autres êtres parlant Matoran, puissent se comprendre entre eux. Le Langage des Chutes (connu sous le nom de Langage des Arbres sur Mata Nui), qui est parlé par les Le-Matoran de Metru Nui, est une forme de patois Matoran.

Mots

Noms

Barraki (BUH-rock-KEE))
Seigneur de guerre

Cordak (KOAR-dack)

Désolation

Hagah (HAH-gah)

Gardien

Hordika (hoar-DEE-kah)

Demi-bête, ou Primitif

Inika (i-NEE-kah)

L'énergie d'une étoile

Jaga (JAH-guh)

Scorpion

Ka

Un des mots pour « Esprit »

Kahu

Faucon

Kane-Ra (kan-NAY-rah)

Taureau

Kanohi (kah-NO-hee)

Masque

Kanoka (kah-NO-kah)

Disque

Karda (Car-duh)

Cœur

Kini (kih-NEE)

Temple

Kirikori

Sauterelle ou Locuste

Kopen (KOH-pen)

Guêpe

Koro (koar-OH)

Village

Kuma

Rat ou Nuisible

Mahi

Chèvre

Mahri (MAH-ree)

Océan ou Eau

Makoki (muh-KOH-kee)

Clé

Manas (MAH-nuhz)

Monstre

Mangai (MAHN-gigh)

Protecteur

Mangaia (MAHN-gigh-uh)

Protecteur (archaïque)
Mata (MAH-TAH)
Esprit

Metru (MET-troo)

Cité ou Quartier

Mistika (miss-TEE-kah)

« Esprits de la Brume »

Muaka (moo-AH-kah)

Chat, Tigre

Nuva (NOO-vah)

Nouveau

Phantoka (Fan-toke-ah)

« Esprits de l'Air »

Piraka (PIE-rock-ah)

« Voleur et/ou meurtrier », très proche d'une injure

Rahi (rah-HEE)

Faune ou « pas nous »

Rama (RAH-mah)

Mouche

Suva (SOO-vah)

Autel

Takea (TAH-kay-AH)

Roi des Requins

Toa (TOE-ah)

Héros

Tobduk (toab-duck)

Survivant

Turaga (too-RAH-gah)

Aîné

Umbra (UM-bra)

La partie la plus sombre des ombres

Vahki (vah-KEY)

Loi

Valmai (Val-my)

La traduction la plus proche serait « lieu maudit » (archaïque)

Voya (VOE-yah)

Voyage

Vezon (vey-ZONN)

Double

Wahi (wah-HEE)

Région

Verbes

Zya (ZUH)
Attaquer (archaïque)

Préfixes/Suffixes

Av

Le préfixe signifiant « Lumière »

Ba

Le préfixe signifiant « Gravité »

Bo

Le suffixe signifiant « Sentinelle » (lorsqu'il suit Krana)
Le préfixe signifiant « Végétation »

Ca

Le suffixe signifiant « Nettoyeur » (lorsqu'il suit Krana)

Ce

Le préfixe signifiant « Psychisme »

Cu

Le suffixe signifiant « Colère » (lorsqu'il suit Kraata)

De

Le préfixe signifiant « Son »

Fa

Le préfixe signifiant « Magnétisme »

Fe

Le préfixe signifiant « Fer »

Ga

Le préfixe signifiant « Eau »

Ja

Le suffixe signifiant « Éclaireur » (lorsqu'il suit Krana)

Kal

Un suffixe qui note un pouvoir supérieur

Ko

Le préfixe signifiant « Glace »

Kofo

Le préfixe signifiant « petit »[3]

Kra

Le préfixe signifiant « Ombre »

Le

Le préfixe signifiant « Air »
Nui (NOO-ee)
Le préfixe et suffixe signifiant « Grand »

Onu

Le préfixe signifiant « Terre »

Po

Le préfixe signifiant « Pierre »

Su

Le suffixe signifiant « Ouvrier » (lorsqu'il suit Krana)
Le préfixe signifiant « Plasma »

Ta

Le préfixe signifiant « Feu »

Ul

Le suffixe signifiant « Désintégration » (lorsqu'il suit Kraata)

Vo

Le suffixe signifiant « Absorption » (lorsqu'il suit Kraata)
Le préfixe signifiant « Foudre »

Vu

Le suffixe signifiant « Surveillant » (lorsqu'il suit Krana)

Xa

Le suffixe signifiant « Commandant de l'Essaim » (lorsqu'il suit Krana)

Xi

Le suffixe signifiant « Fragmentation » (lorsqu'il suit Kraata)

Ye

Le suffixe signifiant « Poison » (lorsqu'il suit Kraata)

Yo

Le suffixe signifiant « Taupe » (lorsqu'il suit Krana)

Za

Le suffixe signifiant « Peur » (lorsqu'il suit Kraata)
Le suffixe signifiant « Chef d'Escadron » (lorsqu'il suit Krana)

Plusieurs termes complexes peuvent être créés, tels que Kini-Nui (Grand Temple), Onu-Wahi (Région de la Terre), Mata Nui (Grand Esprit), Ta-Suva (Autel du Feu) et Nui-Kopen (Grande Guêpe).

Kanohi

Les noms des Kanohi signifient les pouvoirs des masques, sans rapport avec leur forme.

Expressions/Argot

  • Tête d'Akilini/Tête de Kolhii - Une expression indiquant quelqu'un de balourd ou idiot
  • Biotremblement - Un synonyme de tremblement de terre
  • Biotempête - Un synonyme pour tempête destructrice
  • Frère/Sœur – Un titre signifiant approximativement « partenaire » ou « camarade de combat », avec une connotation affective et/ou d'égalité pour/entre les personnes concernées. Ce titre est habituellement utilisé par ceux qui travaillent étroitement ensemble, ou combattent pour la même cause, habituellement dans le même groupe. Presque tous les Toa appellent les autres membres de leur équipe frère ou sœur et continuent souvent à le faire après être devenus des Turaga. Artakha (Être) et Karzahni (Être) se réfèrent aussi l'un à l'autre comme « frères » du fait de leurs origines et leurs buts communs, bien que Karzahni utilise ce titre amèrement. Makuta Teridax utilisa aussi ce titre pour se référer à Mata Nui, dans le but orgueilleux de se comparer au Grand Esprit comme étant son égal.
  • Cité des Légendes - Un surnom pour Metru Nui. Ce terme fut inventé par le Ténébreux durant la Guerre Toa/Chasseurs de l'Ombre, ayant clamé que Metru Nui serait « bien et véritablement une cité des légendes puisque, comme c'est bien connu, la plupart des légendes sont mortes. »
  • Météo de Coquille de Derme - Une expression indiquant une mauvaise météo, prédite par les Tortues de Derme lorsqu'elles se cachent dans leurs coquilles sans raison apparente
  • Idiot comme un Tirailleur des Sables - Une expression basée sur le comportement des Tirailleurs des Sables, qui ont tendance à se noyer dans le Protodermis Liquide en essayant de boire
  • Cracheur de feu - Une insulte Le-Matoran pour Ta-Matoran, parfois utilisée amicalement
  • Chien de Berger - Un surnom pour les Pahrak Va
  • Tiens ton Rahi - Une expression utilisée pour dire à quelqu'un de ralentir/d'attendre
  • Tuer deux Gukko d'une pierre - Une expression qui signifie accomplir deux objectifs avec une action
  • Comme un Rahi sauvage dans une Tour de la Connaissance - Une expression qui indique quelque chose d'incontrôlable dans une zone restreinte
  • Makutavers - Un surnom donné à l'Univers Matoran par Makuta Teridax après en avoir pris le contrôle
  • M&D - Un raccourci Visorak pour « mutation et destruction »
  • Pas le plus brillant masque de l'entrepôt/Pas la Lumine la plus brillante d'Onu-Koro - Une expression qui indique qu'un être est moins intelligent que la moyenne
  • Folie de Nuparu - Un surnom donné aux Kralhi
  • Vieux Rahi de Guerre - Un vétéran
  • Pohatu - Suite à la destruction de la Forteresse d'Odina par ses soins, le nom du Toa Nuva de la Pierre fut utilisée par Toa Nuva Tahu comme synonyme de tout détruire, soit : « en cas de doute, écrase tout et espère que tu seras ailleurs quand tout sautera. »
  • Rahaga - Inventé par Roodaka, le nom donné aux Toa Hagah lorsqu'ils furent mutés en petites créatures à tête de Rahkshi (Rahkshi + Hagah)
  • Roodaka - Le nom de cette Vortixx est devenu de l'argot pour « trahison », du fait de ces nombreuses manipulations en tant que serviteur chez les Chasseurs de l'Ombre et la Confrérie des Makuta à la fois
  • Traînard - Un surnom pour les Matoran sous l'effet d'un Sceptre d'Effacement des Vahki Vorzakh
  • Spiriah - Le nom de ce Makuta est devenu le patois pour échec à cause de l'échec de son expérience avec les Skakdi
  • Kinloka Errant - Un surnom donné aux Kinloka utilisés sur Zakaz pour déclencher des pièges et dégager le chemin pour les Skakdi
  • Surfaceur - Un surnom Onu-Matoran pour les Matoran des autres régions
  • Appât à Tarakava - Une expression qui signifie « être mort »
  • Bout d'une statue - Une expression Po-Matoran signifiant « juste le début »
  • Toa du Crépuscule - Un surnom inventé par Radiak pour Takanuva après qu'une Sangsue de l'Ombre lui ait donné des pouvoirs d'Ombre en plus de ses pouvoirs de Lumière
  • Renard des Tunnels - Un surnom pour les Nuhvok Va
  • Os de ... - Une expression indiquant le fait qu'une personne est décédée ; le complément suivant le de apportera un précision sur la cause de la mort, par exemple : « Os de Vahki », « Os de Makuta », « Os de Lave », « Os de Rahi »
  • Qu'est-ce que tu attends ? Le Jour du Baptême ? - Une expression visant à faire se presser quelqu'un
  • Siffler dans le repaire du Makuta - Une expression qui implique parler excessivement ou constamment, parfois à propos des actes courageux de quelqu'un, pour faire ignorer le fait que celui qui parle est effrayé

Grammaire

La grammaire du langage est similaire, mais pas complètement identique, à l'anglais. Les pluriels sont la différence majeure ; les mots Matoran ne semblent pas avoir de pluriel, et doivent donc être pris selon le contexte pour connaître le nombre. Des adjectifs sont également parfois inversés, comme dans Metru Nui, qui est traduit par « Grande Cité », et non « Cité Grande ».

Alphabet

L'Alphabet de Voya Nui

La plupart des personnages de l'univers BIONICLE ont adopté un système d'écriture standard pour le langage écrit, avec des lettres et des nombres ressemblant à des cercles avec de plus petits cercles et des lignes à l'intérieur. Étant un langage plutôt ancien, il existe des variations d'écriture. Sur Voya Nui, les Matoran ont une version légèrement différente de l'alphabet standard, utilisant des hexagones au lieu de cercles, et le « K » différant légèrement également. Cette version pourrait venir du Continent Sud lorsque Voya Nui en faisait encore partie.

D'anciens textes Matoran sont illisibles pour saufs les quelques personnes ayant étudiés ces textes anciens. La plus grande partie des textes sont transcrits sur des tablettes en pierre ou peints sur une surface. Le seul papier connu dans l'Univers Matoran est l'ancien parchemin laissé par les Grands Êtres dans le Grand Temple.

Lettres

Il y a des lettres Matoran pour les lettres de l'alphabet anglais - les variantes accentuées présentes en français ne sont pas inclues :

Anglais Metru Nui Voya Nui
A NIE Lettre A Mata Nui.png VoyaLetter A.png
B NIE Lettre B Mata Nui.png VoyaLetter B.png
C NIE Lettre C Mata Nui.png VoyaLetter C.png
D NIE Lettre D Mata Nui.png VoyaLetter D.png
E NIE Lettre E Mata Nui.png VoyaLetter E.png
F NIE Lettre F Mata Nui.png VoyaLetter F.png
G NIE Lettre G Mata Nui.png VoyaLetter G.png
H NIE Lettre H Mata Nui.png VoyaLetter H.png
I NIE Lettre I Mata Nui.png VoyaLetter I.png
J NIE Lettre J Mata Nui.png VoyaLetter J.png
K NIE Lettre K Mata Nui.png VoyaLetter K.png
L NIE Lettre L Mata Nui.png VoyaLetter L.png
M NIE Lettre M Mata Nui.png VoyaLetter M.png
N NIE Lettre N Mata Nui.png VoyaLetter N.png
O NIE Lettre O Mata Nui.png VoyaLetter O.png
P NIE Lettre P Mata Nui.png VoyaLetter P.png
Q NIE Lettre Q Mata Nui.png VoyaLetter Q.png
R NIE Lettre R Mata Nui.png VoyaLetter R.png
S NIE Lettre S Mata Nui.png VoyaLetter S.png
T NIE Lettre T Mata Nui.png VoyaLetter T.png
U NIE Lettre U Mata Nui.png VoyaLetter U.png
V NIE Lettre V Mata Nui.png VoyaLetter V.png
W NIE Lettre W Mata Nui.png VoyaLetter W.png
X NIE Lettre X Mata Nui.png VoyaLetter X.png
Y NIE Lettre Y Mata Nui.png VoyaLetter Y.png
Z NIE Lettre Z Mata Nui.png VoyaLetter Z.png
Danois
Danois Metru Nui Voya Nui
Æ VoyaLetter æ.png
Ø VoyaLetter ø.png
ŠVoyaLetter å.png
Nombres

Le système des nombres utilise une approche similaire :

Chiffre Metru Nui Voya Nui
0 Number 0.png VoyaNumber 0.png
1 Number 1.png VoyaNumber 1.png
2 Number 2.png VoyaNumber 2.png
3 Number 3.png VoyaNumber 3.png
4 Number 4.png VoyaNumber 4.png
5 Number 5.png VoyaNumber 5.png
6 Number 6.png VoyaNumber 6.png
7 Number 7.png VoyaNumber 7.png
8 Number 8.png VoyaNumber 8.png
9 Number 9.png VoyaNumber 9.png

Skakdi

Les Skakdi ont leur propre langage, développé sur leur terre natale de Zakaz, dans lequel ils se parlent entre eux.

Zyglak

Les Zyglak ont également développé leur propre langage[4].

Anecdotes

  • D'autres caractères ont aussi été publiés pour les langages étrangers. Ces caractères incluent le Ä et le Ö.
  • Dans le jeu de plateau BIONICLE : La Quête de Makuta, de petits pions avec des lettres et des chiffres Matoran peuvent être trouvés, ainsi que des lettres Matoran sur le bord de chaque morceau de plateau. Ils n'ont pas de but apparent, à part permettre de faire correspondre les morceaux de plateau pour assembler l'image de Mata Nui comme un puzzle.
  • Dans la version Nintendo DS de BIONICLE Heroes, des runes contenant des lettres de l'alphabet Matoran étaient utilisés pour débloquer des triches.
  • Dans plusieurs polices téléchargeables, et dans les polices contenues sur le DVD du film Le Masque de Lumière, un système d'images différents est utilisé pour les chiffres. Cependant, ce système n'a jamais été vu en utilisation dans l'histoire. Il n'y a également pas de « 0 » dans cette version.
Chiffre Matoran
1 Number1.png
2 Number2.png
3 Number3.png
4 Number4.png
5 Number5.png
6 Number6.png
7 Number7.png
8 Number8.png
9 Number9.png

Références