Je propose de renommer la page Widgets en « Bidules ». Widgets n'a rien de français, et Bidules correspond très exactement au concept auquel renvoie le choix de cette terminologie en VO. ;-) --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 20:39 (CEST)
- Mon opinion est que l'usage entérine la (non-)traduction Widgets. Bidules sortirait un peu de nul part et n'est pas employé ailleurs (je ne parle pas des autres pages de la NIE, mais bien des utilisations, par exemple, dans les fan-fics & co). maxim21 (d) 24 août 2014 à 21:00 (CEST)
- C'est déjà exactement le même état de fait pour le terme Widgets, qui sort tout autant de nulle part dans une fan-fics ou autres, non ? Après réflexion, il est vrai que « Bidules » pour évoquer un moyen de paiement dans un récit 'Bioniclesque' est très moyen. Je pense que le terme qui conviendrait le mieux serait « Objets ». C'est un synonyme, et ça renvoie au concept vague planté par celui qui, dans la Story Team (Greg ?), a sorti que les Matoran utilisaient des « Widgets » pour les transactions. En tant qu'auteur de fan-fics qui plus est, je me vois beaucoup plus utiliser pour formules « Et ils payèrent 600 objets aux Vortixx pour leurs équipements » que le mots Widgets ou Bidules. Qu'en penses-tu ? --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 21:35 (CEST)
- Je ne m'en rappelle plus y ayant joué il y a des années, mais si c'est comme dans MNOG alors oui c'est certainement nommé. Reste que même s'ils ont laissé Widgets comme terme ça reste un terme non traduit et pas un nom propre. Le bon sens voudrait qu'on traduise bel et bien en « Objets », puisque c'est précisément le concept mis en avant par Widgets en anglais. Vu le peu de sources en la matière, chercher simplement à se baser sur ce qui a été mis dans un jeu par ailleurs non-canon, par un prestataire de LEGO qui n'y a même pas réfléchi, c'est moyen. C'est l'idée même de la NIE, que de traduire ce qui ne l'est pas, non ? --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 22:06 (CEST)
- L'idée de la NIE, c'est de fournir une référence. Si jamais tout le monde connaît la chose sous le terme Widgets, ils vont chercher Widgets. Et en l'occurrence, il s'agit d'une forme de monnaie, pas de troc ; parler d'« objets » serait totalement trompeur. Et en plus, Objets est une idée terrible du point de vue de la NIE vu que la page existe déjà. maxim21 (d) 25 août 2014 à 09:28 (CEST)
- Pour ma part je pense qu'on ne peut pas ne peut pas traduire Widgets sans arriver à un truc, soit ridicule comme "bidule", soit tellement vague que ça n'aurait plus aucun rapport avec ce qu'on essaye de traduire comme "Objet" donc je suis d'avis de laisser ça en l'état.Reaper (d) 25 août 2014 à 18:50 (CEST)