« Discussion:Widgets » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
| Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
: Merci d'être revenu au processus normal... Plusieurs choses à répondre à ça, mais déjà pour poser les cadres : Par rapport à « Jetons ne rend compte que de l'aspect bidule, et pas de l'aspect rouage pour des êtres biomécaniques », je soulignerais que ce qui doit s'entendre dans le terme - ou du moins ce qu'il ne doit pas exclure - c'est l'ASPECT rouage pour êtres biomécaniques, et pas l'idée que ce sont vraiment des rouages constituants les êtres biomécaniques (ce qui nous renverrait là plutôt à des osselets). Or, le terme « Pièce, un morceau » créer une ambivalence là-dessus, qui renvoie plus à cette dernière idée, faussant celle qui veut qu'on ne parle que de leur ASPECT... | : Merci d'être revenu au processus normal... Plusieurs choses à répondre à ça, mais déjà pour poser les cadres : Par rapport à « Jetons ne rend compte que de l'aspect bidule, et pas de l'aspect rouage pour des êtres biomécaniques », je soulignerais que ce qui doit s'entendre dans le terme - ou du moins ce qu'il ne doit pas exclure - c'est l'ASPECT rouage pour êtres biomécaniques, et pas l'idée que ce sont vraiment des rouages constituants les êtres biomécaniques (ce qui nous renverrait là plutôt à des osselets). Or, le terme « Pièce, un morceau » créer une ambivalence là-dessus, qui renvoie plus à cette dernière idée, faussant celle qui veut qu'on ne parle que de leur ASPECT... | ||
: Secondo, avec le visuel et la description dans la littérature connue et la fiche, en quoi on ne pourrait pas rendre compte du fait que les "Jetons" dans l'univers BIONICLE prennent la forme d'objets ayant | : Secondo, avec le visuel et la description dans la littérature connue et la fiche, en quoi on ne pourrait pas rendre compte du fait que les "Jetons" dans l'univers BIONICLE prennent la forme d'objets ayant l'ASPECT de rouages pour les êtres biomécaniques ? C'est ce que fait déjà le contenu de la fiche existante et la seule illustration canon dont nous disposons qui y figure en bonne place. À partir du moment ou c'est décrit et explicité, ça répond au seul bémol soulevé. Et c'est bien moins générique que Pièces. | ||
: Pour « une Pièce, la monnaie », c'est bien parce que c'est plus qu'efficace pour en véhiculer la notion présente dans "Widgets", en revanche c'est mal parce que là, au contraire, ça tue l'ambivalence nécessaire et n'y laisse aucune place. Ça sonne carrément trop monnaie sonnante et trébuchante, ce qui ne colle pas avec l'univers de BIONICLE et la notion de "Widgets". Il y a une différence matérielle de fait dans le terme "Widgets" qu'on ne verra pas avec le mot | : Pour « une Pièce, la monnaie », c'est bien parce que c'est plus qu'efficace pour en véhiculer la notion présente dans "Widgets", en revanche c'est mal parce que là, au contraire, ça tue l'ambivalence nécessaire et n'y laisse aucune place. Ça sonne carrément trop monnaie sonnante et trébuchante, ce qui ne colle pas avec l'univers de BIONICLE et la notion de "Widgets". Il y a une différence matérielle de fait dans le terme "Widgets" qu'on ne verra pas avec le mot Pièces, qui a un double sens évident dans notre langue. Si c'était aussi simple que "Pièces" pour traduire la monnaie des Matoran, on l'aurait fait depuis des années sans avoir à réfléchir. En choisissant Pièces qui a immédiatement une connotation monétaire stricto-sensu dans un esprit francophone, ça véhicule une monnaie au sens 'Terrien' du terme. Or, de ce qu'on sait de la littérature de BIO, les Widgets sont la valeur d'échange des Matoran mais pas des autres espèces ; Roodaka dans la [[Fédération de la Crainte]] en parlant même ainsi "nous n'avons pas même de ces ridicules Widgets Matoran" (Chapitre 2, 1er dialogue). Jetons colle davantage à cette notion d'objets auxquels seuls ou presque les Matoran attribuent un intérêt et que les autres sapiens considèrent comme des choses sans valeurs. | ||
:Pour moi, le problème est le suivant : Qu'est-ce qui rend compte le plus : | :Pour moi, le problème est le suivant : Qu'est-ce qui rend compte le plus : | ||
:- de l'aspect potentiellement rond et pouvant être décrit comme ayant l'aspect de rouages | :- de l'aspect potentiellement rond et pouvant être décrit comme ayant l'aspect de rouages, | ||
:- tout véhiculant l'idée de trucs sans valeur vus de l'extérieur de ses utilisateurs voire perçus comme ridicules... | :- tout en véhiculant l'idée de trucs sans valeur vus de l'extérieur de ses utilisateurs voire perçus comme ridicules... | ||
:- ainsi que l'idée que ce n'est pas formellement une monnaie au sens | :- ainsi que l'idée que ce n'est pas formellement une monnaie au sens où la civilisation humaine l'entend ? | ||
:"Pièces", ou bien "Jetons" ? | :"Pièces", ou bien "Jetons" ? | ||
:La réponse est dans la question, Pièces s'auto-élimine si on prend la problématique dans son ensemble du fait du troisième point, faute de la connotation immédiate entre "Pièces" et "monnaie stricto-sensu" que j'explique plus haut. Et si j'insiste sur cette dimension, c'est parce que le terme en VO est bien Widgets et pas autres choses, posant l'idée d'une nuance. Si l'on voulait évoquer une "Monnaie" stricto-sensu, ils auraient dit "Coins" ou autre terme anglais similaire... | :La réponse est dans la question, Pièces s'auto-élimine si on prend la problématique dans son ensemble du fait du troisième point, faute de la connotation immédiate entre "Pièces" et "monnaie stricto-sensu" que j'explique plus haut. Et si j'insiste sur cette dimension, c'est parce que le terme en VO est bien Widgets et pas autres choses, posant l'idée d'une nuance. Si l'on voulait évoquer une "Monnaie" stricto-sensu, ils auraient dit "Coins" ou autre terme anglais similaire... | ||
: À la limite, je ne défends même pas indécrottablement Jetons, mais Pièces pose beaucoup plus de problème que le reste à mes yeux.--[[Utilisateur:Exo-6|Exo-6]] ([[Discussion utilisateur:Exo-6|discussion]]) 29 juillet 2017 à 00:44 (CEST) | : À la limite, je ne défends même pas indécrottablement Jetons, mais Pièces pose beaucoup plus de problème que le reste à mes yeux.--[[Utilisateur:Exo-6|Exo-6]] ([[Discussion utilisateur:Exo-6|discussion]]) 29 juillet 2017 à 00:44 (CEST) | ||
Version du 29 juillet 2017 à 00:54
Je propose de renommer la page Widgets en « Bidules ». Widgets n'a rien de français, et Bidules correspond très exactement au concept auquel renvoie le choix de cette terminologie en VO. ;-) --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 20:39 (CEST)
- Mon opinion est que l'usage entérine la (non-)traduction Widgets. Bidules sortirait un peu de nul part et n'est pas employé ailleurs (je ne parle pas des autres pages de la NIE, mais bien des utilisations, par exemple, dans les fan-fics & co). maxim21 (d) 24 août 2014 à 21:00 (CEST)
- C'est déjà exactement le même état de fait pour le terme Widgets, qui sort tout autant de nulle part dans une fan-fics ou autres, non ? Après réflexion, il est vrai que « Bidules » pour évoquer un moyen de paiement dans un récit 'Bioniclesque' est très moyen. Je pense que le terme qui conviendrait le mieux serait « Objets ». C'est un synonyme, et ça renvoie au concept vague planté par celui qui, dans la Story Team (Greg ?), a sorti que les Matoran utilisaient des « Widgets » pour les transactions. En tant qu'auteur de fan-fics qui plus est, je me vois beaucoup plus utiliser pour formules « Et ils payèrent 600 objets aux Vortixx pour leurs équipements » que le mots Widgets ou Bidules. Qu'en penses-tu ? --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 21:35 (CEST)
- Je ne m'en rappelle plus y ayant joué il y a des années, mais si c'est comme dans MNOG alors oui c'est certainement nommé. Reste que même s'ils ont laissé Widgets comme terme ça reste un terme non traduit et pas un nom propre. Le bon sens voudrait qu'on traduise bel et bien en « Objets », puisque c'est précisément le concept mis en avant par Widgets en anglais. Vu le peu de sources en la matière, chercher simplement à se baser sur ce qui a été mis dans un jeu par ailleurs non-canon, par un prestataire de LEGO qui n'y a même pas réfléchi, c'est moyen. C'est l'idée même de la NIE, que de traduire ce qui ne l'est pas, non ? --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 22:06 (CEST)
- L'idée de la NIE, c'est de fournir une référence. Si jamais tout le monde connaît la chose sous le terme Widgets, ils vont chercher Widgets. Et en l'occurrence, il s'agit d'une forme de monnaie, pas de troc ; parler d'« objets » serait totalement trompeur. Et en plus, Objets est une idée terrible du point de vue de la NIE vu que la page existe déjà. maxim21 (d) 25 août 2014 à 09:28 (CEST)
- Pour ma part je pense qu'on ne peut pas ne peut pas traduire Widgets sans arriver à un truc, soit ridicule comme "bidule", soit tellement vague que ça n'aurait plus aucun rapport avec ce qu'on essaye de traduire comme "Objet" donc je suis d'avis de laisser ça en l'état.Reaper (d) 25 août 2014 à 18:50 (CEST)
- Merci pour vos avis. Néanmoins, parler du caractère vague du mot Objets comme problème me parait justement être l'erreur. Avec Widgets comme choix des concepteurs de la chose en VO, les anglophones entendent précisément ce même aspect vague quand ils l'évoquent ou le lisent. Donc on est au contraire au plus près de ce qui se rapporte à ce qu'on essaye de traduire. Si on laisse un nom non-traduit en VF et non-issu de leur langue courante, les francophones vont visualiser les Widgets comme un nom propre, et ont perd totalement cet aspect vague voulu par la VO et que ressentent les anglophones. Pour ce qui est de la référence, quels fans français savent réellement qu'il y a une forme de monnaie dans l'univers Matoran que les anglais nomment Wigets ? Une poignée ridicule, précisément parce que la grande majorité n'a pas eu en son temps une encyclopédie pour leur fournir une référence dans leur langue. Le boulot de la NIE, c'est effectivement de fournir des références ET de les traduire, sinon je me demande bien ce qu'on a fait pour des tas de pages qui auraient toutes dû être laissé titrées en anglais. Et pour l'histoire que ce serait « terrible » du point de vue technique, parce qu'il y a déjà une page Objets, faut pas pousser. On sait très bien gérer un cas d'homonymie sur le Wiki, une page titrée « Objets (monnaie) » en parallèle de l'autre ne poserait strictement aucun problème. En tous cas, laisser Widgets c'est étouffer totalement le concept vague posé par le terme en VO comme expliqué plus haut, auprès des locuteurs francophones. Ça fait au contraire perdre sens et dénature la référence d'origine. --Exo-6 (discussion) 25 août 2014 à 19:40 (CEST)
Oyez. Je relance ce débat de 3 ans d'âge qui était somme toute trop passionné, après m'être replongé dans les romans Bionicle, et en avoir d'ailleurs parlé à un pote linguiste à qui j'avais fait lire les passages où le terme Widget est employé dans les phrases en VO. Et il semblerait que la traduction la plus fidèle à la fois au sens littéral et dans l’interprétation du concept semblant être exprimé, est tout simplement "Jetons". Je suis assez d'accord avec ça, et la soumet à vos voix pour enfin enlever ce terme de Widget (qui fait tout à fait ridicule dans le parler français, de mon point de vue et visiblement celui de ceux à qui j'ai eu l'occasion d'en parler, profanes compris d'ailleurs). --Exo-6 (discussion) 6 juin 2017 à 14:54 (CEST)
- *Découvre cette joyeuse discussion*
- Pour faire simple, je suis plutôt indifférent à tout cela. Mais, à la lumière des arguments énoncés ci-dessus et considérant que la NIE a pour but de proposer du contenu à la fois intelligible par les francophones et fidèle au matériel d'origine, je réponds à cette proposition par « et pourquoi pas ? ». Du7734 7 juin 2017 à 20:02 (CEST)
- Plutôt pour l'adoption du terme "Jetons" du coup ? En précisant quelque part que c'est un terme non-officiel car jamais traduit, j'imagine ? --Exo-6 (discussion) 25 juillet 2017 à 12:05 (CEST)
- À défaut d'autre chose, oui. Pour la non-officialité, évidemment, mais c'est actuellement déjà le cas (place le curseur de ta souris sur le « [f] » après le « Widgets ») et ça sera simplement fait de cette manière ;) Du7734 25 juillet 2017 à 16:27 (CEST)
Maintenant que les choses sont rentrées dans l'ordre, je rouvre cette discussion. Maxim21 voudrait donc discuter d'une autre traduction possible pour Widgets, à savoir Pièces.
Voici un extrait concis de ses arguments : « Jetons ne rend compte que de l'aspect bidule, et pas de l'aspect rouage pour des êtres biomécaniques. Alors que Pièces - une pièce, un morceau - une pièce, de monnaie - une pièce, de rechange. » Du7734 29 juillet 2017 à 00:00 (CEST)
- Merci d'être revenu au processus normal... Plusieurs choses à répondre à ça, mais déjà pour poser les cadres : Par rapport à « Jetons ne rend compte que de l'aspect bidule, et pas de l'aspect rouage pour des êtres biomécaniques », je soulignerais que ce qui doit s'entendre dans le terme - ou du moins ce qu'il ne doit pas exclure - c'est l'ASPECT rouage pour êtres biomécaniques, et pas l'idée que ce sont vraiment des rouages constituants les êtres biomécaniques (ce qui nous renverrait là plutôt à des osselets). Or, le terme « Pièce, un morceau » créer une ambivalence là-dessus, qui renvoie plus à cette dernière idée, faussant celle qui veut qu'on ne parle que de leur ASPECT...
- Secondo, avec le visuel et la description dans la littérature connue et la fiche, en quoi on ne pourrait pas rendre compte du fait que les "Jetons" dans l'univers BIONICLE prennent la forme d'objets ayant l'ASPECT de rouages pour les êtres biomécaniques ? C'est ce que fait déjà le contenu de la fiche existante et la seule illustration canon dont nous disposons qui y figure en bonne place. À partir du moment ou c'est décrit et explicité, ça répond au seul bémol soulevé. Et c'est bien moins générique que Pièces.
- Pour « une Pièce, la monnaie », c'est bien parce que c'est plus qu'efficace pour en véhiculer la notion présente dans "Widgets", en revanche c'est mal parce que là, au contraire, ça tue l'ambivalence nécessaire et n'y laisse aucune place. Ça sonne carrément trop monnaie sonnante et trébuchante, ce qui ne colle pas avec l'univers de BIONICLE et la notion de "Widgets". Il y a une différence matérielle de fait dans le terme "Widgets" qu'on ne verra pas avec le mot Pièces, qui a un double sens évident dans notre langue. Si c'était aussi simple que "Pièces" pour traduire la monnaie des Matoran, on l'aurait fait depuis des années sans avoir à réfléchir. En choisissant Pièces qui a immédiatement une connotation monétaire stricto-sensu dans un esprit francophone, ça véhicule une monnaie au sens 'Terrien' du terme. Or, de ce qu'on sait de la littérature de BIO, les Widgets sont la valeur d'échange des Matoran mais pas des autres espèces ; Roodaka dans la Fédération de la Crainte en parlant même ainsi "nous n'avons pas même de ces ridicules Widgets Matoran" (Chapitre 2, 1er dialogue). Jetons colle davantage à cette notion d'objets auxquels seuls ou presque les Matoran attribuent un intérêt et que les autres sapiens considèrent comme des choses sans valeurs.
- Pour moi, le problème est le suivant : Qu'est-ce qui rend compte le plus :
- - de l'aspect potentiellement rond et pouvant être décrit comme ayant l'aspect de rouages,
- - tout en véhiculant l'idée de trucs sans valeur vus de l'extérieur de ses utilisateurs voire perçus comme ridicules...
- - ainsi que l'idée que ce n'est pas formellement une monnaie au sens où la civilisation humaine l'entend ?
- "Pièces", ou bien "Jetons" ?
- La réponse est dans la question, Pièces s'auto-élimine si on prend la problématique dans son ensemble du fait du troisième point, faute de la connotation immédiate entre "Pièces" et "monnaie stricto-sensu" que j'explique plus haut. Et si j'insiste sur cette dimension, c'est parce que le terme en VO est bien Widgets et pas autres choses, posant l'idée d'une nuance. Si l'on voulait évoquer une "Monnaie" stricto-sensu, ils auraient dit "Coins" ou autre terme anglais similaire...
- À la limite, je ne défends même pas indécrottablement Jetons, mais Pièces pose beaucoup plus de problème que le reste à mes yeux.--Exo-6 (discussion) 29 juillet 2017 à 00:44 (CEST)