Exo-6 (discussion | contributions)
Page créée avec « Salut ! La VF officielle dans les romans et la traduction d'Hélène Pilotto est "les foreurs" pour "the tunneler", à chaque fois (sur près d'un vingtaine d'occurrences, dans BA2 : L'épreuve du feu). Pour info et renommage. --~~~~ »
 
m Maxim21 a déplacé la page Discussion:Tunneleur vers Discussion:Foreur : trad ba2
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Salut ! La VF officielle dans les romans et la traduction d'Hélène Pilotto est "les foreurs" pour "the tunneler", à chaque fois (sur près d'un vingtaine d'occurrences, dans BA2 : L'épreuve du feu). Pour info et renommage.  
Salut ! La VF officielle dans les romans et la traduction d'Hélène Pilotto est "les foreurs" pour "the tunneler", à chaque fois (sur près d'une vingtaine d'occurrences, dans BA2 : L'épreuve du feu). Pour info et renommage.  
--[[Utilisateur:Exo-6|Exo-6]] ([[Discussion utilisateur:Exo-6|discussion]]) 15 août 2023 à 17:58 (UTC)
--[[Utilisateur:Exo-6|Exo-6]] ([[Discussion utilisateur:Exo-6|discussion]]) 15 août 2023 à 17:58 (UTC)

Dernière version du 18 août 2023 à 13:28

Salut ! La VF officielle dans les romans et la traduction d'Hélène Pilotto est "les foreurs" pour "the tunneler", à chaque fois (sur près d'une vingtaine d'occurrences, dans BA2 : L'épreuve du feu). Pour info et renommage. --Exo-6 (discussion) 15 août 2023 à 17:58 (UTC)