« Discussion:Scarabée du Gel » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m Maxim21 a déplacé la page Discussion:Scarabée de Froid vers Discussion:Scarabée du Gel |
(Aucune différence)
| |
Dernière version du 26 août 2014 à 08:14
Bonjour/bonsoir, je propose de renommer cette page "Scarabée du Blizzard" ou en tout cas autre chose que Scarabée de Froid, qui à mon sens est une traduction trop littérale, ne convenant pas à l'esthétique de la langue française. Personne ne traduirait "Scarabéé de Chaud", donc l'inverse n'a pas plus lieu d'être. À moins que Scarabée de Froid soit issu d'un emploi dans une source officielle publiée comme telle en VF, je propose qu'on vire ce nom quoi.
(sans aucun jugement pour le traducteur qui a traduit ainsi hein, c'est pas le propos) ;-) --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 20:47 (CEST)
- Actuellement, Scarabée du Froid n'est pas une traduction littérale, mais une traduction ratée. (Nom original : Frost Beetle ; frost en anglais, c'est le gel/le givre). Il y a cependant une source potentielle de traduction officielle : la version DS française de BIONICLE Heroes. Si tu connais quelqu'un qui l'aurait et pourrait regarder, ça serait intéressant avant de tout renommer, histoire de ne pas avoir à le faire deux fois d'affilé.
- Si ce n'est pas clair, ma position serait donc actuellement de changer pour Scarabée de Gel, pas Scarabée du Blizzard. maxim21 (d) 24 août 2014 à 21:08 (CEST)
- Bien vu pour la source à vérifier avant quoi que ce soit. Je ne l'ai pas personnellement, faudrait voir avec Piruk peut-être. J'aime bien Scarabée de Gel en tout cas, à ceci près que « du Gel » me parait plus sensé que « de ». --Exo-6 (discussion) 24 août 2014 à 21:38 (CEST)